English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя рука

Моя рука Çeviri Fransızca

536 parallel translation
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
À rien. J'ai l'impression que ma main est une coquille d'huître.
Это моя рука.
- C'est ma main, vous savez.
Я здесь, рядом с тобой, И моя рука в твоей.
Je suis là, près de toi Et ma main a pris la tienne.
- Моя рука... Я горю.
J'ai le bras en feu!
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Mes mains ont la couleur des vôtres, mais j'aurais honte d'un cœur aussi blême.
Если бы за нами не наблюдали, я сёк бы тебя до тех пор, пока моя рука не устанет. А потом отвёз бы к полковнику Крайтону, который бы как следует тебя отругал.
Si on ne nous observait pas, je te rouerais de coups, pour t'amener devant Ie colonel Creighton qui te dirait sa façon de penser.
Вот моя рука в знак моей признательности.
Prenez ma main en signe de mon engagement.
Моя рука, она в крови.
Mon bras saigne.
- Моя рука!
- Mon bras.
Вот моя рука.
Voici ma main. J'arrive à la bouger.
Он сказал, что моя рука холодна и не пойти ли нам
Alors? Il a trouvé la mienne glaciale. Il ne la lâchait plus.
Моя рука доканывает меня.
Je souffre horriblement.
Я коснулась этой штуки и моя рука прошла прямо через неё!
Hum? J'ai touché cette chose et ma main est passée au travers!
Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
.. je pourrais rater mon coup.
Не поможете мне с пиджаком? Моя рука еще не в порядке.
Ça veut dire encore plus de Cybermen.
Это всего лишь моя рука.
- C'est juste... C'est juste ma main.
Моя рука сильно повреждена.
Ma main est salement abîmée.
Моя рука только что прошла сквозь человека и стол.
Revenez ici sur-le-champ.
Моя рука, которую так часто сжимала твоя рука.
Ma main droite, que tant de fois tu as pressée entre les tiennes
Но чья рука меня убила? Моя рука, Руслан, помилуй!
Rouslan, tu m'as rendu ma fille chérie, elle est à toi, je t'accorde sa main.
Стэйси, помоги мне... моя рука, помоги мне... помоги мне...
Stacey, aide-moi. C'est curieux!
Я говорю : "Я и моя рука".
Je dis : "Moi et mon bras."
Моя рука! Я ранен.
Je suis touché.
Моя рука будет в Эссексе, нога в Норфолке, а гениталии на сосне где-то в районе Рутленда.
Mes bras finiront en Essex, mon torse en Norfolk, et mes bijoux de famille dans un arbre perdu en Rutland.
Постараюсь сделать это так, чтоб моя рука не дрожала... Хотя, думаю что у меня это вряд ли получится...
Je vais tâcher de ne pas trembler, mais je ne suis plus le jeune homme d'antan!
В следующий раз моя рука не остановится.
La prochaine fois ma main ne s'arrêtera pas.
Господи, где моя рука?
Où est mon bras?
Вот моя рука мистер Сильвер
Je suis de votre côté, M. Silver.
Моя рука, в обмен на твою жизнь.
Un bras pour une vie.
Моя рука!
Oh ma main.
Где моя рука?
Ohh! ma main!
- Моя рука!
- Ma main!
Папа, вот моя рука.
Papa, je suis ton homme.
Вот моя рука.
- Bien. Voici ma main.
- Моя рука застряла.
Ma main est coincée.
- Так, не дурачься. - Моя рука!
- Ne déconne pas.
Моя рука!
- Ma main!
Моя рука... она ударила по панели компьютера и это уничтожило корабль.
J'ai heurté le tableau de bord. Et tout le navire s'est effondré.
Если твоя рука идет в том же направлении, что и моя, то я предлогаю ее тебе.
Si ton bras va dans la même direction que le mien, je lui offre mon bras.
Он моя правая рука, которая расправляется со счетами и рентой.
- Mettons-nous au travail, Frank.
Это моя собственная рука.
c'est mon bras droit.
Моя левая рука способна снять любую боль.
J'ai un fluide bénéfique dans la main gauche.
" Рука моя обожжена.
Mon bras est en feu.
- Что моя рука?
- Quoi?
Моя рука, у меня тяжелая рука!
J'ai la main esquintée!
Не боись, мадемуазель, рука моя легкая, авось прогребемся!
A pas peur, mamselle, je suis chanceux, on passera bien...
Это, мой любимый сын, моя правая рука, Чакыр, о котором я вам так много рассказывал.
Ceci est mon fils bien-aimé, mon Chakir de droite, dont je parlais jouet tellement.
"Моя рука... У ТЕБЯ!"
Vous l'avez, ma main! "
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
Une autre question, votre Excellence, supposez que ma main droite m'offense et que je la coupe, que faire si ma main gauche m'offense également?
- А-а-а, это моя рука, не так ли?
C'est ma main! Tu te l'es coupée tout seul?
Моя чертова рука!
Mon foutu bras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]