Мы вместе росли Çeviri Fransızca
59 parallel translation
- Мы вместе росли.
J'ai grandi avec elle.
Десять лет мы вместе росли.
Pendant dix ans on a grandi ensemble.
Мы вместе росли. Он мне все рассказывал.
C'était mon ami d'enfance, il me disait tout.
Когда мы вместе росли, то были так близки с Лорой...
Quand on était petites, Laura et moi étions très proches.
Мы вместе росли, вот почему.
On a grandi ensemble.
Мы вместе росли и, кажется, друг друга любили.
Nous avions grandi ensemble
Мы вместе росли.
Copain d'enfance.
Мы вместе росли и служили.
On a grandi et rejoint le gouvernement ensemble.
Никто так не любил "Челси", как я и Род. Мы вместе росли на футбольных площадках, и папаша мой был с нами.
On a grandi ensemble dans les gradins, avec mon père.
Мы вместе росли, гоняли на великах, играли.
On a grandi ensemble, on faisait du vélo ensemble. On se sentait les mains, l'un l'autre.
Мы вместе росли.
J'ai grandi avec mon petit frère.
Мы вместе росли, я, ты, Мо, Пайк.
Nous avons grandi ensemble, moi, toi, Mo, Pike.
Мы вместе росли.
On a commencé au même endroit.
Как ты можешь не любить его за его возраст, когда практически все мужчины, с которыми мы вместе росли, мертвы?
Comment ne peux-tu pas l'aimer à cause de son âge. Quand presque tous les hommes avec qui on a grandi sont morts?
Мы вместе росли.
On a grandi ensemble.
Наверное, я до сих продолжала считать тебя маленьким мальчиком, с которым мы вместе росли.
Je pense toujours à toi comme au petit garçon avec qui j'ai grandi.
Знаешь, мы... мы вместе росли, потом мы повзрослели, и наши пути разошлись.
On... traînait ensemble, puis on a grandi, partant chacun de notre côté.
Можно сказать, что мы вместе росли.
De bien des manières, on a grandi ensemble.
Можно сказать, мы росли вместе.
Nous avons pratiquement été élevés ensemble.
Мы с детства росли вместе, вместе работали.
Nous avons grandi et connu le succès ensemble.
Мы с отцом Логаном вместе росли.
Nous avons grandi côte à côte.
Мы росли вместе.
Nous avons grandi ensemble.
- Мы же вместе росли.
On se connaît depuis le berceau.
Мы с Карло вместе росли.
Carlo et moi, on a grandi ensemble.
Ну мы вместе росли.
On a grandi ensemble
Мы ведь росли вместе.
On a grandi ensemble.
я собирался сказать, что мы только росли вместе, но... это звучит как что-то что сказала бы ты.
J'allais dire qu'on a grandi comme des fils uniques, mais c'est un truc que tu dirais.
Мы росли вместе, Дарси и я.
Darcy et moi avons grandi ensemble.
Мы вместе с ней росли.
Pour moi c'était un saule Je m'en suis occupé et nous avons grandi ensemble
Привет, как делишки? Мы росли вместе в Нью Берне.
On a grandi ensemble à New Bern.
Мы росли вместе, все семеро.
Tous les 7, on avait grandi à l'orphelinat.
Я помню, как мы росли вместе...
Je me souviens de notre enfance.
Мы росли вместе.
On a grandi ensemble.
Мы все вместе росли. Иногда смотришь, один стал чуть выше других, а на следующий день - другой подрос, знаете, о чём я?
On a tous appris à grandir ensemble, qu'un jour, l'un de nous serait plus grand, et que le lendemain, ce serait un autre.
( Джордж ) Было очевидно, что благодаря "Битлз" мы были способны создавать так много, когда мы были моложе и росли вместе с нашим успехом.
Il est manifeste qu'être Beatles, ça nous a donné les moyens de faire tant de choses quand nous étions plus jeunes.
онечно, мы не росли вместе, но € же тво € сестра, јнхель. - ƒа, конечно.
On n'a pas grandi ensemble, mais je suis ta sœur.
Мы росли вместе.
J'ai grandi avec elle.
Мы росли вместе...
On a grandit ensemble.
Росли с тобой мы вместе,
Nous étions enfants ensemble
Мы росли вместе и стареем вместе.
Nous étions jeunes ensemble et nous avons grandi ensemble.
Повторяю еще раз, мы не росли вместе.
Je n'arrête pas de te le dire, nous n'avons pas grandi ensemble.
Вместе мы не росли. Я тебя совсем не знаю. Так что вали.
On a pas grandi ensemble, je te connais pas, alors casse-toi!
Мы росли вместе. Мы оба сироты. Выживали на улицах Афин.
Nous avons grandi ensemble, les deux orphelins, en essayant de survivre dans les rues d'Athènes.
Я знаю его, мы росли вместе в Перетоле, он мастер на все руки.
Je le connais, nous avons grandi ensemble à Peretrola, c'est un bon à rien.
Но мы росли вместе в хоре.
Mais on a grandi ensemble au glee club.
Мы вместе росли.
On s'est fait ensemble.
Я вообще не помню, чтобы мы росли вместе.
En fait, je ne me rappelle pas qu'on a grandit ensemble.
- Мы с ним вместе росли, в Марси.
Nous avons grandi ensemble.
Ну, мы росли вместе, и так много знали друг о друге, что мне было достаточно тяжело признаться в своих чувствах к тебе.
Grandir ensemble et... savoir autant de choses l'un sur l'autre... c'est devenu difficile d'admettre ce que je ressentais pour toi.
Нет, мы... росли все вместе.
Non, nous avons grandi ensemble.
Мы с Ричардом росли вместе.
Richard et moi avons grandi ensemble.