Мы летим Çeviri Fransızca
491 parallel translation
Утром мы летим в Италию.
Nous y allons.
Мы летим вниз головой.
On est à l'envers.
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина.
Messieurs les députés, nous survolons à présent Berlin.
Мы летим над Берлином.
- Nous survolons Berlin.
Марго рассказала Вам, что мы летим на Восток сегодня вечером?
Margo vous a-t-elle dit que nous prenions l'avion?
- Мы летим не в Атлантик-сити?
– On ne va pas à Atlantic City?
Мы летим! Мы можем летать! Мы...
On s'envole, on s'envole, on s'envole...
- Боже, мы летим!
- On s'envole!
Ты не понимаешь, что утром мы летим в Париж? .. чтобы пожениться там?
Vous n'avez pas compris que nous partons demain pour Paris, pour nous marier?
Мистер и миссис Престон. Мы летим в Бостон.
M. et Mme Raymond Preston, le vol de 21 heures pour Boston.
Думаю, это в последний раз когда мы летим вместе.
J'imagine que c'est la dernière fois qu'on vole ensemble.
тем выше мы летим.
Et plus on aime la joie
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Je flotte, je plane Je flotte dans mes rêves
Они поворачивают, сэр. Мы летим за ними.
Ils tournent, capitaine.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
Nous ne devrions pas aller aussi vite dans l'espace normal.
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Nous nous dirigeons vers Vulcain, comme l'a ordonné M. Spock.
Мы летим на 8-ом искривлении.
Nous avons dépassé la distorsion 8.
Оно выглядит так, словно мы летим в кровавом море.
On dirait que nous traversons une mer de sang.
- Мы летим на Маркос! - Мы летим на Маркос! - Нет, не повезут.
- Nous allons sur Marcos!
Мы летим на Херон.
Nous sommes en route vers Cheron.
Мы летим на Арианну. Жизни миллиардов людей не оставляют другого выбора.
Un milliard de personnes sur Ariannus dépendent de nous.
Я думал, мы летим к главной улице города.
Je croyais qu'on aller se poser sur la rue principale.
- Мы летим вместе.
- Vous partez aussi.
Мы летим на Трансильванию!
Nous rentrons en Transylvanie
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
En voyageant à cette vitesse... on vieillirait moins vite que les autres.
Как они могут нас глушить,.. ... если не знают что мы летим?
Pourquoi ils nous brouillent s'ils ne savent pas... que nous arrivons?
Мы летим на эту планету.
Nous allons sur Génésis.
Название места куда мы летим - Генезис!
Nous allons sur Génésis!
- То есть, мы летим вниз.
Alors on pique du nez!
- Мы летим прямо вниз. - Окей, окей.
On pique du nez!
Мы летим!
Nous volons!
Даже не верится! Мы летим!
Qui aurait cru ça?
Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?
Vous voulez remonter le temps, trouver des baleines, et les convaincre de dire à la sonde dans leur argot, d'aller se faire voir. - C'est ça.
Мы летим!
On flotte!
Скиталец, мы летим со скоростью 1,000 узлов в час.
Il nous fonce dessus.
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
Je n'ai presque plus de carburant on va rentrer.
Мерлин : Мы летим слишком низко, Бакс.
On est trop bas!
Мы летим на этом самолете!
Toi et moi, nous allons prendre ce putain d'avion! Non.
Мы с женой... летим в Бостон.
- Ma femme et moi allons à Boston.
- Мы летим в Америку!
- Je vois le genre!
- Хосе улетает с тобой? - Мы летим на разных самолетах.
- Jose part avec vous?
Мы летим с максимальной скоростью, капитан.
Nous sommes en vitesse maximale.
Теперь мы летим домой.
Et maintenant, rentrons chez nous.
Мы не летим.
Nous ne partirons pas d'ici.
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8. - Мы оторвались и летим обратно.
Nous sommes libres et nous revenons en arrière.
Туда или обратно? Мы летим домой.
Nous rentrons.
Мы совсем не летим.
On n'avance pas!
- И мы оба летим на Шерон.
Rentrons tous les deux sur Cheron.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
A distorsion 10, nous allons vite, mais nulle part.
Почему мы все еще летим к ней?
On continue d'avancer!
Черт, мы летим друг на друга.
On est en face à face.