Мы летим домой Çeviri Fransızca
29 parallel translation
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
Je n'ai presque plus de carburant on va rentrer.
Мы летим домой.
Nous rentrons chez nous.
- Хьюстон, мы летим домой.
Houston, on rentre.
Мы летим домой.
On rentre à la maison.
Мы летим домой и сегодня!
Nous rentrons à la maison aujourd'huis!
Мы летим домой?
Nous rentrons chez nous maintenant?
Мы летим домой!
On rentre à la maison.
Скажи ему... Скажи ему, мы летим домой на Рождество.
Dis lui que nous rentrons à la maison pour Noël.
Мы летим домой.
On rentre.
мы летим домой?
Là bas! - Papa? On rentre à la maison?
Мы летим домой следующим транспортом.
Nous sommes sur le prochaine liste des transports.
Сэм, мы и правда полетим. - Мы летим домой.
~ On rentre. ~ Je sais.
Чем бы всё сегодня не закончилось, нам нужно решить, когда мы летим домой, пока здесь все аэропорты не закрыли.
Quoiqu'il advienne dans la salle d'audience, nous devons sérieusement penser à partir d'ici avant qu'ils ne ferment les aéroports.
Я думала, мы летим домой!
Je pensais qu'on rentrait?
Теперь мы летим домой.
Et maintenant, rentrons chez nous.
Туда или обратно? Мы летим домой.
Nous rentrons.
- Мы летим домой.
On rentre!
Мы домой летим!
Nous rentrons au pays.
Мы не летим в Шотландию, мы летим домой.
Nous rentrons.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Il n'est pas question de rentrer à la maison, mais de se rendre là où on doit se rendre.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Il n'a jamais été question de rentrer, mais de nous rendre à destination.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
On ne rentrera pas. Le vaisseau nous emmène vers notre destination.
Мы же летим домой!
On rentre à la maison.