Мы одинаковы Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Все мы одинаковы.
Tu sais, on est toutes pareilles.
Мы одинаковы, Стив.
Nous sommes pareils, Steve.
Но мы одинаковы.
Pourtant, si.
Ну, мы все разные, но мы одинаковы.
On est différents, mais pareils.
Он заявил, что в основе, мы одинаковы. Одинаковы.
Il prétend que nous sommes tous pareils!
Мы одинаковы, она и я.
On est pareil, elle et moi.
Ты и Я, мы одинаковы.
Toi et moi, on est pareil.
По сути, мы одинаковы.
Nous sommes pareils.
Ты и я, мужик, мы одинаковы.
Toi et moi, mec, on est pareils.
Ты ведь знаешь меня, и знаешь, кого я на самом деле люблю. Мы одинаковы.
Mais enfin, tu me connais, tu sais ce que j'aime, on est pareilles toutes les deux.
Ты и я - мы одинаковы.
Toi et moi, on n'est pas des gens biens.
Мы одинаковы, ты и я.
On se ressemble, toi et moi.
Да, мы одинаковы.
Oui, nous sommes les mêmes.
В этом мы одинаковы.
On est pareils.
Вообще-то мы одинаковы во многом.
En fait, on a beaucoup de points communs.
Ты думаешь, мы все одинаковы.
Tu nous crois toutes pareilles.
Мисс Кипфер платит нам, чтобы мы со всеми были милы. Они все одинаковы.
Mme Kipfer me paie pour être aimable avec tous les garçons.
Но глубоко внутри, в молекулярном сердце жизни, мы по сути одинаковы с деревьями.
Mais au fond, au coeur de la vie moléculaire... nous sommes fondamentalement comme eux.
Где бы мы ни оказались, законы природы везде одинаковы. Например, спиральная форма галактики.
Partout, nous trouverons les mêmes créations de la nature... ce type de galaxie en spirale, par exemple.
Если Бог взял одну сторону Адама и создал женщину, это значит, что мы все одинаковы.
Si Dieu a pris un cté d'Adam pour créer la femme, nous sommes pareils.
Не все одинаковы, некоторые такие же как мы.
Pas tous, certains sont comme nous.
Ну, мы все довольно одинаковы, Мишель.
On se ressemble tous, Michelle.
Может мы абсолютно одинаковы за исключением одной маленькой, но решающей детали.
On est peut-être identiques, hormis un détail crucial.
Мы имеем одинаковый потенциал.
- On peut accomplir les mêmes choses.
Мы совершенно одинаковы.
C'est mon double.
Мы в точности одинаковы, вплоть до...
On est identiques jusqu'aux...
Мы все одинаковы.
On est pareils.
- Мы все одинаковы.
- On est pareils.
'Оказывается, что мы читаем одинаковый сайты и живем на расстоянии в полумили.
" Il s'avère que nous fréquentions les mêmes endroits et elle vivait à peine à 800 mètres d'ici.
Лемон, в этом мы одинаковы.
On a ça en commun.
Мы не одинаковы.
On est pas de la même espèce.
Мы же пьем одинаковый чай, Дуглас.
On a pris la même chose, Douglas.
В глубине души мы одинаковы.
Au fond, ne sommes-nous pas les mêmes?
У всех животных приблизительно одинаковый набор ключевых генов, но в то же время мы такие разные.
Tous les animaux détiennent un ensemble de gènes de base très semblables, et pourtant, on est très différents.
Нет, мы не одинаковы.
Non, nous ne sommes pas pareils.
Мы говорим о том, что мои чувства насчет отряда и чувства насчет Кристины одинаковы?
Ce que je ressens au sujet de ma section et de ce qui s'est passé avec Cristina...
Это наше самолюбие заставляет нас думать, что мы как снежинки не похожи друг на друга, хотя на самом деле все одинаковы.
Notre égo veut penser qu'on est tous des flocons de neige. Tous différents, mais on veut tous les mêmes choses.
Знаешь, так странно, что только мы одни танцуем... и у нас с тобой одинаковый парфюм.
C'est bizarre qu'on soit les seuls à danser. Et qu'on porte le même parfum.
Мы все одинаковы.
On est tous pareils.
Потому что.... Потому что мы не одинаковы... и никогда не сможем стать.
Parce que... parce que nous sommes différents, et pourrons jamais être pareils.
У нас с тобой одинаковый вкус, но мы, знаешь, не можем сказать об этом ребятам, понимаешь.
- Mon Dieu. On avait ce dossier, au bureau du procureur. Les gars passaient de la cocaïne insérée dans des sièges de toilettes.
Мне думается, премьер-министр, мы не сможем убедить простых людей, что надо ввести налог, одинаковый для всех.
Madame le Premier ministre, je ne vois pas comment faire accepter aux citoyens l'idée d'un impôt qui serait le même pour tout le monde.
Но мы не все одинаковы.
- On n'est pas tous pareils.
Этот опыт научил меня тому, что богатый или бедный, с домом или без, мы все одинаковы.
Cette expérience m'a appris que, riche ou pauvre, avec une maison ou sans, nous sommes tous les mêmes.
- Слушай, я знаю все эти аргументы "Мы все одинаковы"
Regarde, je comprends l'argumentation de "nous sommes tous égaux".
Если бы мы были одинаковы, тот ребенок мог быть уже мертв.
Si on était pareil, cet enfant serait surement mort maintenant.
Мы с тобой мужчины. И мы абсолютно одинаковы.
On est des hommes, on est pareil.
- Мы совершенно одинаковы.
Nous sommes exactement pareil.
Могу поспорить, что мы носим одинаковый размер.
Je parie qu'on fait la même taille.
И не мудрено - мы с тобой одинаковы.
nous sommes pareils.
- Мы просто хотим удостовериться, что показания всех будут одинаковы.
- Nous voulons juste nous assurer que nous sommes tous sur la même longueur d'onde avec notre temoignage.
мы одинаковые 61
одинаковые 69
одинаковы 26
мы одно целое 18
мы одни 153
мы одного возраста 16
мы одна семья 64
мы одна команда 32
одинаковые 69
одинаковы 26
мы одно целое 18
мы одни 153
мы одного возраста 16
мы одна семья 64
мы одна команда 32