Нажмите Çeviri Fransızca
421 parallel translation
Хотите? Тогда нажмите эту кнопку на табло.
Poussez le bouton près du sofa.
Если вы устанете, нажмите на кнопку в тумбочке.
Si vous fatiguez, tapez sur la table de nuit.
Поверните тут... и нажмите здесь.
Eh bien, vous tournez ce... - et vous pressez là. Et vous parlez.
Нажмите на 2 этаж, а я вас там встречу.
Appuyez juste sur le 2. On se retrouve en haut.
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Descendez de votre piédestal, fermez les yeux et appuyez sur la gâchette!
Нажмите её.
Appuyez.
Нажмите три нижних планеты на левой стороне одновременно.
Appuyez sur les trois planètes du bas sur la gauche, simultanément.
Спок, просто нажмите кнопку.
Spock, appuyez sur le bon bouton.
Нажмите кнопку.
Appuyez sur le bouton!
Не будьте дураком. Нажмите.
- Ne faites pas l'imbécile, appuyez!
Нажмите. Я умру, так или иначе.
Je mourrai de toute façon.
Чтобы открыть люк нажмите кнопку № 1.
Pour ôter la plaque, appuyez sur le bouton n ° 1.
Да. Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое. Это всё.
Pose 9 fois 9, extrais la racine carrée, appuie sur INT.
Его любимый автор, это тот кто написал "нажмите на рычаг, чтобы открыть".
Son auteur préféré est celui qui a écrit "Tirer la languette pour ouvrir".
- Там пумпочка есть. - Нажмите её книзу.
Ferme le robinet!
Давай-ка посмотрим... вот здесь... "чтобы ввести новый код, нажмите знак" решетка "
"Pour modifier le code, appuyez en bas à droite."
- Просто нажмите на красную кнопку.
- Appuyez sur le bouton rouge.
Один раз нажмите на жёлтую пластину.
Bien. Appuyez une fois sur la commande jaune.
Начиная с первой цифры... наберите всю комбинацию и затем нажмите "delete".
Commençant par le premier chiffre, et appuyez sur "effacement".
Нажмите же кнопку!
Ouvrez, nom de Dieu!
- Кто-нибудь, нажмите на что-нибудь.
- Quelqu'un appuie sur quelque chose. - Carol, vas-y.
НАЙДЕНО, НАЖМИТЕ Y
TROUVE
Нажмите здесь, сильно.
Appuyez là, bien fort.
Просто нажмите ручку.
- Lt s'ouvre si vous tournez la poignée.
Для продолжения по-английски, нажмите "1", по-испански, нажмите "2", на фарси, нажмите "3".
Pour l'anglais, composez le 1. Pour l'espagnol, composez le 2. Pour le farsi, composez le 3.
Если у вас на газоне бездомные, нажмите "15".
Si vous avez des vagabonds sur votre pelouse, composez le 15.
Горячая линия о беспорядках, нажмите "17".
Pour les rumeurs d'émeute, composez le 17.
Будьте добры, нажмите кнопку последнего этажа.
Dernier étage, s'il vous plaît.
- Нажмите на кнопку нужного этажа, и он поедет. - Спасибо.
Appuyez sur votre étage, ca va redemarrer.
- Нажмите здесь.
- Serrez-moi la main.
Хотите узнать, кто убил Джерико? Тогда просто нажмите на воспроизведение.
Si vous voulez savoir qui a tué Jeriko, visionnez-le.
Давайте называть её по тому, что она делает. "Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
On devrait dire : "Laissez votre message numérique et appuyez."
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Si vous connaissez le titre du film désiré, appuyez sur 1.
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Si vous connaissez le titre du film que vous désirez, appuyez sur la touche 1.
Если правильно, нажмите 1.
Si c'est exact, appuyez sur la touche 1.
Нажмите кнопку и четьIре миллиона ваши.
Pressez la touche "Enter", et ils sont à vous.
Нажмите на него, как на коммуникатор и мы вас тут же телепортируем.
Pressez-le comme un commbadge et nous vous téléporterons.
Чтобы открыть, нажмите...
Pour l'ouvrir, il faut...
Отец Магуайр, нажмите аварийную кнопку!
Père McGuire, appuyez sur le bouton d'urgence!
Нажмите на кнопку на рукоятке под левой рукой.
- Près de votre pouce gauche.
Положите трубку или нажмите кнопку "решетка" для входа в меню.
Raccrochez ou appuyez sur la touche dièse.
Нажмите кнопку и говорите.
Appuyez et parlez.
Нажмите волшебную кнопку, и Бейджин исчезнет.
Appuyez sur le bouton et Beijing disparaît.
Для набора нажмите тройку.
La touche de rappel est le 3
Если хотите поговорить с крутым парнем, нажмите "один".
Pour parler à un super garçon, appuyer sur "1".
Чтобы обменяться сообщениями с другими, нажмите "два".
Pour échanger des messages, appuyez sur "2".
Чтобы оставить сообщение абоненту, нажмите "ноль".
Pour laisser un message, faites le "0".
Чтобы повторить сообщение нажмите "один".
Pour répéter un message, appuyer sur "1".
Чтобы перейти к следующему сообщению, нажмите "решётку".
Pour passer au suivant, appuyer sur "#".
По завершении нажмите "решётку".
Appuyez sur #, une fois terminé.
По завершении нажмите "решётку".
Appuyez sur #, une fois terminé. "