Нарушители Çeviri Fransızca
97 parallel translation
Нарушители будут строго наказаны.
" Le Gouverneur de la Province de Tango.
Нарушители будут наказаны. Рецидивисты будут приговорены к смерти.
Les contrevenants seront punis, les récidivistes seront punis de la peine de mort.
Вы нарушители.
Vous avez fait intrusion.
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
On me l'avait bien dit, ces filles sont terribles.
"Нарушители будут СЪЕДЕНЫ"
LES INTRUS SERONT MANGES
Мы нарушители.
- Nous avons violé...
- Если бы это были злостные нарушители... - -
S'ils menaient une mauvaise vie...
Вы с Билли - нарушители спокойствия? Нет!
Vous et Billy, troubler l'ordre public?
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
Ces manifestants... ne sont pas des ivrognes... ni les têtes chaudes habituelles qui manifestent juste pour le plaisir.
Суд должен продемонстрировать, что нарушители порядка обречены.
Ce procès a pour but de démontrer toute la futilité d'un comportement contraire à l'ordre.
Здесь нарушители.
on a des intrus.
- Никак, нарушители? - Нет, сэр. Мы посетители парка развлечений.
des visiteurs du parc.
Нарушители!
intrus!
Нарушители гражданских прав!
Vous violez mes droits, putain!
Метропоезд номер 112 прибывает на третью платформу. Внимание, усилен контроль за сенсорными детекторами. Нарушители правил прохождения сенсоров подлежат аресту до выяснения личности.
Transport disponible... étrangers non autorisés couvre-feu violé seront assujettis d'arrêter et de confinement.
Это потому что они нарушители спокойствия.
Ce sont des trouble-fêtes.
Есть здесь ещё нарушители спокойствия?
Il y en a d'autres?
Тебе больше нравятся нарушители законов?
Vous semblez attirée par les hors-la-loi!
Нарушители будут исключены, как он.
Sinon vous finirez comme lui.
Она покрывает всех нарушителей, а все нарушители покрывают ее.
Elle couvre ceux qui violent les règles. Et ils la couvrent en retour.
Нарушители закона.
Les hors-la-loi.
М-р Пуллингс, нарушители дисциплины в восемь склянок.
M. Pullings, punitions à huit coups.
Что вы имеете в виду под "нарушители будут наказаны"?
Que voulez-vous dire : "Les intrus seront poursuivis"?
Мы бывшие нарушители закона, а сейчас радуемся жизни.
On a raccroché et on profite de la vie des îles.
так же, как и нарушители любого рода.
ni de délinquants en tous genres.
Думаю это смешно. Если соеденить нас вместе, получится "нарушители порядка".
Ca fait fauteur de troubles.
Если преступление серьёзно, высшая мера наказания вне компетенции КПП, и нарушители будут переданы туда, где наказание будет применено.
Nous ne sommes pas supposés les exécuter. On doit les remettre à qui de droit.
Я знаю, что мы нарушители.
Je sais que nous a enfreint la loi.
Полиция расследует это дело и уверена, что нарушители будут задержаны.
Les enquêteurs suivent des pistes et sont confiants d'appréhender les coupables.
Нарушители будут преследоваться по закону! " ]
PROPRIETE DE JAMES WILSON LES CONTREVENANTS SERONT POURSUIVIS
Нарушители будут выпороты! "
Tout violateur sera fouetté!
- Тут нарушители. - Уходим!
Les suspects l'ont bloquée.
Нарушители в Секторе 15.
Intrus dans le Secteur 15.
Я знаю, что вы не хотите тут быть, но не забывайте, вы все нарушители
Je sais que la majorité d'entre vous ne veut pas être là. Mais dois-je vous rappeler que vous êtes tous ici car vous avez foiré!
АСБО-культура. ( Злостные нарушители общественного порядка, прим. перев. )
C'est des antisociaux.
В целях предотвращения мятежей и бунтов, все нарушители спокойствия будут переправляться в Англию, где предстанут перед судом.
Il est décrété pour endiguer les émeutes, les tumultes que tous les opposants à la paix seront déportés en Angleterre pour être jugés.
Эй, нарушители, что я говорил?
Hé, le voyou! Qu'est-ce que je t'ai dit?
Нарушители порядка будут немедленно арестованы полицией.
Tout fauteur de troubles sera immédiatement arrêté par la police.
Нарушители.
Intrus.
Нарушители.
- Intrus.
Нарушители будут наказаны по всей строгости закона.
Tout contrevenant fera l'objet de poursuites.
Мы уже вызвали полицию... так что... вы нарушители
On a déjà appelé les flics, vu que vous êtes entrés par effraction.
Мы отдыхали, пили пиво, ясно? А потом эти ваши нарушители, которых вы упустили, вошли в бар.
On buvait de la bière dans un bar quand les deux criminels qui t'avaient échappé sont arrivés.
А вы - нарушители.
Non, nous sommes des contractants, et vous, des contrevenants.
Наши нарушители блокады, по идее смогут пробиться через линию обороны сепаратистов и сбросить гуманитарную помощь.
Nos vaisseaux devraient pouvoir traverser les lignes séparatistes et larguer des fournitures de secours.
Если нарушители блокады смогут доставить припасы оттуда, возможно, они прибудут на Райлот в срок.
Si nos vaisseaux pouvaient s'y approvisionner, Ils atteindraient Ryloth à temps.
Сэр, у нас нарушители, в тюремном блоке.
Monsieur, nous avons repéré des intrus dans la zone de détention.
Пришельцы, нарушители, чужаки...
Les étrangers, les envahisseurs, les infiltrés...
- Мы нарушители.
- Nous avons brisé la loi.
— то € ть нарушители!
Infraction dans le couloir!
Нарушители!
Des intrus.