English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нарушение общественного порядка

Нарушение общественного порядка Çeviri Fransızca

72 parallel translation
Нарушение общественного порядка.
Ce sera perturbation de l'ordre public.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
1944, Tribunal pour mineurs d'Oran, deux ans de maison de redressement pour cause de désordre public.
Да что с тобой? На прошлой неделе - нарушение общественного порядка.
L'autre semaine, désordre sur la voie publique.
Нарушение общественного порядка.
Trouble de l'ordre public.
Потому что в таком состоянии тебя арестуют. За нарушение общественного порядка.
Sinon... dans l'état où vous êtes, on vous arrêterait ou il y aurait une émeute.
Самое большое, им грозит 6 месяцев за нарушение общественного порядка.
Ils n'ont rien volé. C'est réduit à un délit minable, dans six mois ils sortent. Non.
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
" " Trouble de l'ordre public. Résistance aux forces de police. Vol de véhicule.
- Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
- Pour quoi? Conduite en état d'ivresse, refus d'obtempérer, je crois.
Ганду-3-Экко, вас уже задерживали за нарушение общественного порядка.
Déjà interpellé.
Джейсон Даллас, покушение на изнасилование в'95, нападение с рукоприкладством в'96, вандализм, нарушение общественного порядка... каждое обвинение или похоронено или... превращено в удар по рукам, благодаря влиянию папы.
Jason Dallas, tentative de viol en 95, agression et voie de fait en 96, vandalisme, trouble de l'ordre public... Toutes les charges ont été abandonnées ou réduites à une pichenette grâce à l'influence de Papa.
Можем, за нарушение общественного порядка.
On le peut, c'est une inconduite notoire.
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
Les patrons veulent des contraventions pour atteintes à la qualité de vie.
На ней запечатлено очередное нарушение общественного порядка на улицах Балтимора.
Elle décrit l'incident le plus récent d'atteintes à l'ordre public qui hantent les rues de Baltimore.
Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
Vous avez des antécédents pour détention, tapage, attaque à main armée.
Досье включает мелкое воровство, нарушение общественного порядка.
Civil. Son casier : menus larcins, effractions, trouble de l'ordre public.
Нарушение общественного порядка.
Infraction au code de la route.
Уничтожение собственности, сопротивление офицеру полиции, попытка угона, нарушение общественного порядка и парковка в неположеном месте.
Mise en danger de la vie d'autrui, dommages aux biens de l'école, entrave au travail d'un agent, tentative de vol d'un véhicule, perturbation de la paix et stationnement illégal.
Джима арестовали за нарушение общественного порядка и аморальное поведение.
Jim est arrêté pour atteinte à l'ordre public et comportement contraire aux bonnes mœurs.
Брэндон Фултон, актёр, 19 лет, 9 серьёзных арестов... Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, нарушение общественного порядка.
Brandon Fulton, acteur de 19 ans, 9 arrestations précédentes... ivresse, possession de drogue, outrage.
Эй, я очень близок к тому, чтобы поместить Вас под арест за нарушение общественного порядка
Je suis sur le point de vous coffrer pour conduite irrespectueuse.
Нарушение границы, нарушение общественного порядка, сопротивление аресту.
Effraction, conduite contraire aux bonnes moeurs, refus d'obtempérer.
Нарушение общественного порядка,
Tapage nocturne. Dissimulation d'armes.
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
Il a été arrêté plusieurs fois pour incitation à l'émeute désordre sur la voie publique et vandalisme.
. был арестован 10 лет назад... Мелкое преступление пьянство и нарушение общественного порядка
Douglass Bishop, arrêté une fois il y a 10 ans, pour délit d'ivresse et désordre public.
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка", "непристойное поведение".
"Conduite en état d'ivresse, exhibitionnisme, atteinte à la pudeur".
Недавно было также два ареста за нарушение общественного порядка.
Il y a aussi deux arrestations pour désordre à l'ordre public.
Полиция Атланик-Сити арестовала его за нарушение общественного порядка. Просыпайся, солнышко.
La police l'a arrêté à Atlantic City pour un délit d'outrage public.
Прежде арестовывался за кражу со взломом и нарушение общественного порядка.
{ pos ( 192,230 ) } Arrestations pour cambriolage et tapage nocturne.
Нападение, нарушение общественного порядка, непристойное обнажение?
Voies de fait, trouble de l'ordre public, Attentat à la pudeur?
Злостное нарушение общественного порядка!
- On m'inculpe pour délinquance!
Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление.
Vous avez été interpellée en avril dernier pour trouble à l'ordre public et refus d'obtempérer.
Нарушение общественного порядка.
Que des délits mineurs.
Нарушение общественного порядка в пьяном угаре.
Saoul et en désordre.
Это нарушение общественного порядка.
C'est une atteinte à l'ordre public.
- За нарушение общественного порядка.
Pour outrage public.
Ваша честь, это нарушение общественного порядка.
C'est une atteinte à l'ordre public.
Нарушение общественного порядка.
Conduite contraire aux bonnes moeurs.
Нарушение общественного порядка около месяца назад.
Comportement déplacé il y a environ un mois.
Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит.
Seville, Jr. a été arrêté deux fois pour trouble de l'ordre public pendant qu'il protestait contre le business de Wall Street.
Нарушение общественного порядка, мелкое воровство.
mauvaise conduite, vol et délit.
"Нарушение общественного порядка, дом 17 на Хадлей Роад."
'Tapage au numéro 17, Hadley Road.'
Нарушение общественного порядка.
En foutant le bordel.
Это угон транспортного средства при отягчающих обстоятельствах, использование специнструмента для совершения кражи, создание опасной ситуации на дороге, порча имущества, нарушение общественного порядка и запугивание людей возможностью насильственных действий.
C'est prise de véhicule aggravée, utilisé pour voler, mettant en danger les autres conducteurs, dommage criminel, bagarre et terrorisant les gens.
Иначе вы можете быть арестованы за нарушение общественного порядка.
Sinon, vous courez le risque d'être arrêtés pour effraction.
Нарушение общественного порядка, человек в невменяемом состоянии по Вест 5-7.
10-50 au 2-5 ouest 5-7.
тут нарушение общественного порядка.
au sujet de la personne émotionnellement perturbée.
Праздношатание и нарушение общественного порядка.
Ils rodent et perturbent l'environement.
Что это? Нарушение общественного порядка.
Atteinte à l'ordre public.
Хочешь, чтобы мы добавили к этому нарушение общественного порядка?
Tu veux qu'on rajoute trouble à l'ordre public?
На пчеловода в Венеции подали иск за нарушение общественного порядка.
Une apicultrice à Venice et poursuivie pour nuisance publique
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Il a frappé un policier, trafiqué des devises. Violation des règles de vie en société. Il a démoli le foyer d'une maison d'étudiants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]