Нашёл её Çeviri Fransızca
1,786 parallel translation
- Гаюс нашёл её лишь по воле случая.
- Elle doit son salut à Gaius.
Улика, указывающая на террористов, была оставлена для того, чтобы он нашёл её, но он нашёл другую улику, доказывающую, что это была тайная работа.
Les preuves semblaient accuser les terroristes, mais il en a trouvé d'autres, prouvant un coup monté.
Я нашёл её.
Je viens de la trouver.
Человек, гулявший с собакой, нашёл её час назад.
Dog Walker l'a trouvée il ya une heure.
Ты примчался, нашёл её.
Tu peux te faufiler, lui porter secours.
Ты нашёл её среди 12-ти миллионов за 72 часа. Пообещай мне.
Tu l'a retrouvée dans une cité de 12 millions d'habitants en 72 heures.
Я прослушал её голосовую почту и нашел сообщение, которое ей вчера оставил Портер.
- Ni sa dernière. - T'as quoi? Julie Nells.
Это должно сдержать ее на время, достаточное чтобы Сэм нашел и сжег кости.
ça devrait la retenir assez longtemps pour que Sam trouve les os et les brûle.
Она наполовину под столом, значит, пыталась спрятаться, но Субъект нашел ее.
- Elle est à moitié sous le bureau, donc elle a tenté de se cacher, mais il l'a trouvée.
А в ее столе я нашел часы, термометры и аппараты ЭКГ.
J'ai trouvé montres et thermomètres dans son bureau.
И она рассказала нам, что ты нашел ее.
Et elle nous a dit que vous étiez venu la voir.
И как тогда он нашел ее в доме Кузьменко?
puis comment il l'a trouvé dans la maison de Kuzmenko?
Ты ее нашел.
Bingo!
Да, я запомнил ее со вскрытия, но я нашел совпадение слишком сильное
Mais la coïncidence est trop grosse.
Деревенский мальчишка нашел ее вчера.
Un enfant du village l'a trouvé hier.
Когда я нашел ее, она была такая... такая поломанная.
Quand je suis arrivé vers elle, elle était si... si brisée.
Кровь, которую Даффи нашел в машине - её.
Le sang que Duffy a trouvé dans la voiture- - il est à elle.
Я не нашел неточностей. Джоан Каламеццо утверждает, что в моей книге есть ошибка, а её там нет, так что теперь она пытается подловить меня на мелкой детали.
Selon Joan, mon livre a une erreur, ce qui est faux, et elle veut m'avoir sur un minuscule détail.
Очень умно, вернуть спортивную сумку туда, где её нашёл.
C'est intelligent d'avoir remis le sac où il avait été trouvé.
Нет, если не нашел способ заразить ее раком.
Sauf s'il lui a donné le cancer.
Приходил за мной, а нашел ее.
Il me cherchait, et l'a trouvée à la place.
Я надеюсь ты не нашел ее в интернете?
Tu l'as pas trouvée sur le net?
Ок, Фонг нашел ее.
Un résultat.
Потому он уже нашел её.
Parce-qu'il l'a déjà trouvée.
Вошел внутрь и нашел ее.
Il l'a retrouvée en rentrant.
Вот это я нашел у ее памятника.
J'ai trouvé ça sur sa croix.
Я только что нашел ее вступительную речь на её компьютере.
Je viens de trouver son discours pour le gala.
Нашел в кошельке её пропуск на паром.
J'ai trouvé son pass dans sa poche pour le ferry.
То есть ты пытаешься сказать, что Андреа была мертва, когда ты её нашел. Вот именно.
C'est ça.
Я нашел 30 мл крови в её икрах.
J'ai trouvé un huitième d'once de sang dans ces veines.
Я открыл бутылку бургундского, услыхал шум в библиотеке, и нашел её.
J'ai ouvert un Bourgogne, j'ai entendu un bruit dans la bibliothèque, et je l'ai trouvé.
Я нашел её уже такой.
Je l'ai trouvé comme ça.
Послушайте, я нашел ее уже висящей, забрал рукопись и велел Лоуренсу позвонить вам...
Ecoutez, quand je l'ai retrouvé pendue comme ça, j'ai pris le manuscrit et dit à Lawrence d'appeler...
где я ее нашел? Что..?
Est-ce que tu est en train de me demander où je l'ai trouvé?
Спасибо господу, ты нашел ее.
Heureusement que tu l'as trouvé.
Я обещал, что отдам её замуж только за того, кто её достоин, и я такого нашёл.
Je lui ai promis de ne la marier qu'à un compagnon qui soit digne d'elle. Je viens de le trouver.
Не смею больше вас задерживать. БУА ВИСТА : Свидетель нашел ее, когда выгуливал собаку КЕЙН :
Un résident l'a trouvée en promenant son chien.
Я нашел ее тело в багажнике машины, взятой напрокат парнем по имени Деннис Арчер.
dans une voiture.
И он нашел ее, да?
non?
У меня список всех свадеб в городе, и я нашел замену. Она приедет сюда, как только закончится ее свадьба.
Parmi les autres mariages du jour, une remplaçante viendra dès que possible.
Я просто нашел ее.
Et j'ai trouvé ça tout simplement à mes pieds.
Я нашел ее.
Je l'ai trouvée.
Там я ее и нашел.
C'est là que je l'ai trouvée.
- Ну, я... Именно я и нашел ее.
C'est moi qui l'ai trouvée.
О, она не был мертва, когда я ее нашел.
Elle n'était pas morte quand je l'ai trouvée.
Я никому этого не рассказывал, но когда я нашел ее, мне показалось, что она пыталась сказать... "Почему?".
Quand je l'ai trouvée, on aurait dit qu'elle demandait "Pourquoi?"
Нашел 50 фунтов в одной из её старых книг, и смотри теперь, на что я их потратил.
J'ai trouvé 50 £ et je les dépense à quoi? Contact humain.
- Где ты ее нашел?
- Où l'as-tu trouvée?
- Не забывай, что я нашел ее первый.
Et je l'ai trouvée d'abord.
Я нашел ее на дороге.
Je l'ai trouvée sur la route.
Нашел ее одну в лесу
Je l'ai trouvée errant dans les bois
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35