Негодяйка Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Негодяйка! Они сидела здесь, когда я вывалил это все!
Elle m'a vu sortir les billets de ma poche.
- Иди! - Папа, что такое? Молчи, негодяйка, молчи!
Canaille!
Негодяйка проклятая! Проститутка!
Espèce de pute!
Негодяйка!
Bâtarde!
- Мерзавка, проклятая! Ах ты, негодяйка!
Salope, je vais t'étriper!
Негодяйка!
Vilaine! Méchante!
- Она изменяет Джоуи с Россом. Негодяйка!
Elle trompe Joey avec Ross.
Встать перед всеми и громко сказать, что я негодяйка?
Dire à tout le monde le mal que je t'ai fait?
Она ух негодяйка, метит всё подряд!
Il pisse partout.
"коварная негодяйка." Справишься?
Tu penses pouvoir faire ça?
Ладно, негодяйка мелкая! .. Давай.
Très bien, petit con.
Ну, она может выглядеть как бездушная коварная негодяйка...
Mon amie Jaclyn... Même si à première vue, on peut la prendre pour une fille arriviste et superficielle, sachez que...
Иди сюда, ты маленькая негодяйка!
Viens là, magnifique petite enfoirée!
Вот ты негодяйка! Некто говорит : кем ты хочешь быть, когда вырастешь? Юристом!
Qui se dit : "Quand je serai grand, je serai avocat?"
Ах ты маленькая негодяйка!
Petite peste!
- Привет, негодяйка.
Salut, minable.
Я сказала, что она противная, ищущая внимания негодяйка, и я не могла поверить, что она подумала такую ужасную вещь о ком-то вроде м-ра Рассела, кто сделал так много для этого города, для библиотеки и для всех детей.
Je lui ai dit qu'elle était mauvaise, toujours en recherche d'attention, que je ne pouvais pas croire qu'elle pensait une chose aussi horrible sur quelqu'un comme Mr Russell, qui a tellement fait pour cette ville et la bibliothèque et pour tous les enfants.
Привет, негодяйка.
Salut terreur.
Ладно, хитрая негодяйка.
D'accord, enfoiré de petit malin.
Спасибо за визит, негодяйка.
Merci d'être passé.
Эта негодяйка подставила подножку.
Cette gamine m'a fait tombée!
Привет, негодяйка, это я.
Hey, c'est moi.
Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка.
Vous seriez donc une adorable crapule.
Эта негодяйка.
Oui, cette scélérate.
Эта негодяйка могла заполучить меня, но вместо этого, она выбрала Брайса Кэтледжа.
Cette friponne aurait pu m'avoir, mais elle a choisi Brice Catledge.
Это больше, чем эта негодяйка заслуживает
C'est plus que ce que cette misérable mérite.
Но она негодяйка.
Mais c'est elle la méchante.
Не сопротивляйся, негодяйка.
Arrête de te débattre, misérable.
Она как негодяйка... в обтягивающих кожаных брюках
Telle une brebis galeuse... mais en pantalon de cuir moulant.
Эй, негодяй, отступи. Своей-ка дорогой иди.
Vade Rétro, passe ton chemin
Везучая негодяйка.
T'as de la chance.
Негодяйка!
Espèce de salope.
Привет, негодяйка.
Hey, punk.
Куда ты уезжала, негодяйка?
Où tu es allée, vilaine?
Отпустите меня, негодяйка.
Lâchez-moi, canaille.