Неправильно Çeviri Fransızca
6,794 parallel translation
Но ты знаешь, что говорить неправду, защищая того, кого любишь, неправильно?
Mais tu sais que mentir, même pour protéger quelqu'un qu'on aime, c'est mal?
И люди могут неправильно понять, знаешь?
Les gens vont voir ça d'un mauvais oeil.
Как-то это неправильно.
C'est pas bien, ça.
В полиции неправильно поняли.
La police se trompe.
- Может, ты неправильно посчитал.
- Tu t'es trompé dans les maths.
По-твоему, это неправильно?
Tu penses que c'est malsain?
- Тогда ты расслышала это неправильно.
- Tu ne comprends pas.
Это неправильно.
Ça ne va pas.
У тебя срастётся неправильно, если будешь неосторожна.
Et mal si tu ne fais pas attention.
Это будет неправильно?
Ce serait mal?
Убийства стали нежелательным побочным эффектом, когда его эксперимент пошел катастрофически неправильно.
Les meurtres étaient un effet secondaire indésirable à ses expériences ratées.
И не пойми неправильно, но ты мне нравишься слишком сильно, чтобы встречаться с тобой.
Et ne le prend pas mal, mais je t'apprécie bien trop pour sortir avec toi.
Но... не пойми меня неправильно.
Mais... ne vous méprenez pas.
Может, это и неправильно, но это не незаконно.
Ça n'est peut-être pas bien, mais ça n'est pas illégal.
Это тоже неправильно.
Ce n'est pas bien non plus.
Это все неправильно.
Tout ça c'est mal.
Натали, может ты неправильно поняла что-то...
Tu as peut-être mal compris...
Не пойми меня неправильно, мне нравилось, что ты осталась со мной.
Comprends-moi, j'adore t'avoir auprès de moi.
Ты делаешь все неправильно.
Parce que tu fais tout de travers.
Папа, это неправильно.
Papa, c'est mal.
Считаешь, что я поступил неправильно?
Tu crois que j'ai fais un faux numéro?
Я не думаю, что вы поступили неправильно.
Je ne crois pas que vous vous êtes trompé de numéro.
Я уверен, что вы поступили неправильно.
Je sais que ce n'est pas le bon.
Это неправильно.
C'est faux.
Это неправильно, Чарли.
Tout ça était mal, Charlie.
Это будет неправильно.
ça ne serait pas juste.
Всё неправильно.
Vous ne faites pas ça bien.
Я поступил неправильно.
Ce que j'ai fait n'était pas bien.
Эллисон, слушай, знаю, что это неправильно, вообще было приходить сюда за помощью.
Allison, écoute, je sais que c'est mal de me pointer ici pour la première fois en demandant de l'aide.
Это неправильно, что я говорю так?
C'est mal de dire ça?
Это действительно неправильно?
C'est vraiment mal?
Я только что понял, что подходил с неправильной стороны к вопросу спасения нас отсюда.
J'ai réalisé que je m'y étais peut-être pris de la mauvaise façon pour nous sortir de là.
Я знала, что это неправильно.
Je savais que c'était illégal.
Не пойми меня неправильно, у меня для неё тоже есть список.
Ne te méprends pas, j'ai une liste pour elle aussi.
О, неправильно это всё.
Oh mon dieu, merci. Toutes nos idées semblent mauvaises.
Как на человека, просящего ему доверять, ты как-то неправильно себя ведешь.
Pour un homme prêchant la vérité, tu pars du mauvais pied.
Это неправильно, и тебе должно быть стыдно.
C'est mal, et franchement, tu devrais avoir honte de toi.
Думаешь, это неправильно?
Donc tu penses que ça serait mal?
Нет, я не думаю, что это неправильно.
Non, je ne pense pas que c'était mal.
Мы все неправильно поняли.
On s'est trompé sur toute la ligne.
Они неправильно срослись.
Ils ont mal cicatrisé.
Не пойми это неправильно.
Ne le prends pas mal.
Прости, я... это было неправильно.
Je suis désolé. J'avais tord.
Извините, я неправильно выразился.
Désolé, ce ne sont pas sortis droite.
Да, но это неправильно.
Ça devrait pas.
Почему-то я решил, что выбросить его будет неправильно.
Ça me paraissait mal de le jeter.
В полиции всегда всё неправильно понимают.
Elle se trompe tout le temps.
"Неправильно это".
Je les croyais pas.
Это неправильно.
Ce n'est pas bien.
Ты неправильно делаешь!
Tu le fais pas bien!
- Черт, это неправильно!
- Oh, mon dieu.
неправда 2420
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18