English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Них

Них Çeviri Fransızca

60,780 parallel translation
Важно лишь, что Брюс у них.
Tout ce qui compte, c'est qu'ils ont Bruce.
Хотел использовать против них, но...
J'avais prévu de m'en servir sur eux, mais...
А ты теперь у них на побегушках?
Et qu'est-ce que vous êtes, leur chien?
Брюс может быть в одном из них, да?
Donc Bruce pourrait être dans une de ces planques?
Если хоть кто-то из них выжил.
S'il en reste des vivants.
У них радиус в полтора километра.
Ils ont un radar d'un mile.
У них были свои недостатки, но они жили по правилам.
Ils avaient leurs fautes mais ils vivaient avec des codes.
Некоторые из них будут следить за каждым твоим шагом.
Ces flics vont te regarder pour la moindre chose.
В них говорится, что пока Стрэндж создавал оружие из вируса Тетча, он также параллельно разрабатывал различные антивирусные средства в своих целях.
Ils suggèrent que pendant que Strange travaillait pour répandre le virus Tetch, il travaillait sur un projet parallèle, adaptant différents agents antivirus à ses propres fins.
Теперь у них есть кровь Тетча, они могут сделать антидот. А после того, что мы пытались сделать, весь город будет на нас охотиться.
Maintenant qu'ils ont le sang de Tetch, ils peuvent faire l'antidote, et après ce qu'on a tenté de faire, toute la ville va nous tomber dessus.
У них есть вещи поважнее.
Ils ont d'autres choses à faire.
Мне нужно от них избавиться, прежде...
Je dois me débarrasser de mes pouvoirs avant...
Мы зависели от них.
On dépend d'eux.
Конечно, двое из них оказались злодеями, но даже они были хорошими учителями, и научили меня использовать свои силы.
Deux d'entre eux se sont révélés être des méchants, mais c'était de bons professeurs qui m'ont réellement appris à utiliser mes pouvoirs.
Да уж, у них в команде настоящие победители.
Ouais, ils ont choisi des vrais gagnants.
У них не будет другого пути в Централ Сити.
Ils n'auraient aucun autre moyen d'atteindre Central City.
Собрать несколько магнитов и сделать из них шлем.
Rassemble quelque aimants, fais en un casque.
Некоторые из них совсем недавно.
Plusieurs d'entre elles récemment.
У них коробка.
Ils ont une boîte.
Ты должен выбраться из них, чувак.
Tu dois te libérer.
У них есть Супер Марио на Земле-29?
Ils ont Super Mario sur la Terre-29?
Из них тянут силы.
Ils sont drainés.
Тогда, джентельмены, вы не будете возражать, если я воспользуюсь парочкой из них.
J'imagine donc messieurs que vous ne voyez pas d'objection à ce que je parte avec certaines de ces choses.
На них ничего.
Aucun d'eux non plus.
Магия или технология - что бы ты ни использовал, из них ты не выберешься.
Magie ou technologie, peu importe. Tu n'en sortiras pas.
Если заденешь какой-то из них, есть вероятность,
Si tu les touches, il y a de fortes chances
Тоун, Зум, Дево, но никто из них не причинил тебе такую боль, как Савитар.
Il y avait Thawne, Zoom, DeVoe, Mais aucun d'entre eux ne t'a blessé comme Savitar.
Каждый шаг, который мы делаем, каждая ловушка, которую мы пытаемся установить - для них это уже известная история.
Donc tout ce qu'on fait, ou essaye, C'est juste de l'histoire pour eux.
И держись за них так крепко, как можешь.
Serre-la aussi fort que tu peux.
Его... его глаза. В них была такая боль. Я видел то же самое в себе.
Si Caitlin veut tuer Tracy, ce que tu as vu dans le futur était vrai et elle travaille avec Savitar.
В них была такая боль.
La souffrance au fond de ses yeux.
Я думаю о всех воспоминаниях, которыми дорожу больше всех, и... в каждом из них есть ты, Кейтлин.
Je repense à tous les souvenirs que je chéris, et... tu es dans chacun d'eux, Caitlin.
Впервые он действительно свободен от них.
C'est la première fois qu'il en est affranchi.
- Видишь ли, Русские.. не любят когда убирают одного из них без разрешения
- Vous voyez, les russes n'aiment pas qu'un des leurs soit enlevé sans permission.
Что, если один из них заревновал и захотел тебя только для себя?
Et si l'une d'elle était devenue jalouse et vous voulait pour elle seule?
И Шарлотта Ричардс одна из них.
Charlotte Richards, pour commencer.
Поскольку для каждого из них я ничего не значу, чтобы пойти на убийство. Ну, хорошая новость... Ни у кого из них не был мотив для убийства.
Écoute mec, la bonne nouvelle c'est... qu'aucune d'elles n'a de mobile.
Один из них был сломан.
Une d'elles était cassée.
Одна из них разбилась.
Une d'elles était cassée.
Каждое из них уникально, а формула хранится в одном единственном месте. Только здесь, в моей голове.
Ils sont tous uniques, et le seul endroit où se trouvent les formules est juste là, dans ma tête.
Ты мог выбраться из них, все это время?
T'aurais pu te libérer depuis tout ce temps?
И это не так весело, если ты не ездишь на них очень, очень быстро.
Ce n'est pas drôle si tu ne les conduis pas vraiment vraiment vite.
- У них все материалы.
J'espère que ce Jayce sait à quoi il joue.
Но пока мы оба были в тюрьме, я пообещал заботиться о них.
Mais lorsque toi et moi étions enfermés, J'ai fait la promesse de prendre soin d'eux.
У них есть дочь. - Лия.
Ils ont une fille.
Убедитесь, что вы не один из них.
- N'en faites pas partie.
Никогда не знаешь, что на них. У них есть доступ к подобным вещам.
Ils ont accès à tout, c'était pas comme ça pour nous.
У них на лицах было написано.
Je le voyais à leurs visages.
А я на них не отвечаю.
Auxquels je ne réponds pas.
Меня до сих пор прошибает, когда вспоминаю о них.
J'en frissonne encore quand j'y pense.
Можешь, собрать на них все адреса и характеристики?
Tu peux compléter les adresses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]