English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Ничто не меняется

Ничто не меняется Çeviri Fransızca

16 parallel translation
Ничто не меняется кроме человека.
Rien ne change, à part l'homme.
Здесь ничто не меняется. Сестра Эдвидже, откройте дверь!
Sœur Edwige, ouvrez cette porte.
Ничто не меняется.
Rien ne change.
Ничто не меняется.
Rien ne change!
"Ничто не меняется, рак все так же медленно действует на пациентов, выкуси".
pour les patients qui ont le cancer dans l'unité de chimio comme petit remontant.
ВОЗНЯК Академия ботаников. Вперед, слабаки! НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ!
ACADÉMIE DE NERDS DE WOZNIAK ALLEZ LES PEUREUX!
Здесь ничто не меняется.
Rien ne change dans ce coin.
Ничто не меняется.
C'est toujours pareil.
Да, вместо спортивной формы ты носишь свой жетон и у тебя есть эта машина, и эта глупая причёска, и мэр тебе звонит и передаёт тебе дело, в котором ты ничего не смыслишь, потому что ничто не меняется.
Ouais, au lieu d'un maillot, tu portes un badge et tu as une voiture et ta stupide coiffure et le maire t'appelle et t'assigne en priorité sur une affaire dont tu ne connais rien car rien ne change jamais.
Ничто не меняется.
Rien ne change jamais.
Ничто не меняется, не так ли?
On ne s'en lasse jamais, hein?
Мгновенно ничто не меняется.
Les choses ne changent pas instantanément.
Ничто никогда не меняется, Лайнел.
Rien ne change, Lionel.
всё меняется, ничто... не вечно.
C'est un changement. Ça arrive.
Потому что в телесериалах ничто никогда не меняется.
Dans les émissions de téléviosn, rien ne change jamais vraiment.
Ничто не вечно... и всё меняется.
Rien n'est jamais sûr, et tout change en permanence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]