English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Ноутбуки

Ноутбуки Çeviri Fransızca

46 parallel translation
Ладно, ребята. Закройте ноутбуки.
D'accord, fermez les cahiers.
Только ноутбуки.
Prenez des notes.
Большинство пассажиров были погружены в ноутбуки, книги, многие спали.
Les passagers ont le nez enfoncé dans leurs livres ou leurs ordinateurs portables, et plusieurs font la sieste.
У нас есть ноутбуки, не карандаши.
On a des ordis, pas des crayons.
Ноутбуки, камеры, например.
Les ordinateurs portables, les appareils photo.
Внимание, мы готовимся ко взлету. Просьба отключить электроприборы и отложить ноутбуки.
En vue du décollage, veuillez éteindre vos appareils électroniques...
Я в доме сестры Дэнни Саттона и здесь все... ноутбуки девочек, все... и еще... это просто шокирует тебя... мы нашли фотографию жены.
- Je suis chez la soeur de Sutton et tout y est : le portable de la fille, tout... mais aussi, et tu vas pas y croire... on a trouvé une photo de l'épouse.
Все мобильные, ноутбуки и MP3 плееры.
Portables, ordinateurs, lecteurs mp3.
Все акумуляторы пустые Все мобильные телефоны, ноутбуки
Toutes les batteries sont mortes.
И наши ноутбуки тоже.
- Et nos portables aussi.
Он воровал ноутбуки и информацию.
Des ordis et des infos.
Все ноутбуки должны быть вынуты из багажа и из чехлов.
Les portables doivent être séparés des bagages et sortis de leurs housses.
Он украл наши ноутбуки.
On pense qu'il a volé nos ordinateurs portables.
Кажется, я знаю, как проверить, украл ли Бобби Овертон наши ноутбуки.
Donc, je crois avoir trouvé un moyen de savoir si Bobby Overton a volé nos ordinateurs portables.
Зачем он обматывает наши ноутбуки скотчем?
Pourquoi il scotche nos PC?
Как Бобби Овертон, владелец мебельного магазина, проник в охраняемое общежитие и украл ваши ноутбуки, оставшись незамеченным?
Comment Bobby Overton, un vendeur de meuble d'âge moyen, a pu passer devant la sécurité et entrer dans un dortoir fermé à clef, y voler vos ordinateurs, sans que ça paraisse très suspect?
Поэтому, пожалуйста, берите свои ноутбуки и смартфоны и уходите.
Donc s'il vous plait, ramassez vos ordinateurs et vos téléphones et partez.
Люди носят с собой личные ноутбуки.
Les gens transportent leur ordinateur portable.
- И вместо того, чтобы взять наличные, медпрепараты, ноутбуки, они берут что?
- On ne peut pas le savoir. - Et au lieu de prendre l'argent, les médicaments, les ordinateurs portables, ils ont pris quoi?
Я имею в виду, ноутбуки, сотовые.
Ordinateurs portables et téléphones.
Кто оставляет ноутбуки?
Qui a laissé un ordinateur?
Подумайте об этом Сколько из ваших зрителей смотрят вашу программу, держа рядом мобильные телефоны или ноутбуки?
Réfléchissez de cette manière... Combien de votre audience vous regarde à la maison avec leurs téléphones portables ou ordinateurs portables?
Или мы можем улучшить серверы и купить новые ноутбуки.
Ou bien améliorer les serveurs et changer les ordis.
Я все еще могу использовать ноутбуки, чтобы определить их местонахождение.
Je peux peut-être quand même utiliser les ordinateurs pour les trouver. Je t'appellerai. Commandant.
Мои ноутбуки постоянно ломаются, поэтому я просто не успеваю налепить на них наклейки.
Mes portables tombent toujours en panne, pas le temps d'y mettre des autocollants.
Проверили ноутбуки?
Vous avez vérifié les ordinateurs?
Ноутбуки смоделированы так, чтобы их можно было перемещать, но...
Les ordinateurs peuvent être déplacés, mais...
И вы оставили ноутбуки, которые украли!
Et vous avez laissé derrière vous les portables que vous voliez!
Они взяли в основном планшеты, ноутбуки и камеры.
Ils ont surtout pris des tablettes, des ordinateurs et des appareils photo.
Как одна из посвященных учениц Мамы-Монстра, и я приказываю вам немедленно открыть свои ноутбуки.
Je suis la Mère Monstre dévouée et je vous ordonne d'ouvrir vos portables immédiatement.
- Мисс, пожалуйста, выключите ваши ноутбуки.
Miss, veuillez éteindre vos ordis.
Мне очень жаль, что Вам пришлось закрыть ноутбуки.
Je suis désolé, il faut rabattre la tablette.
Ноутбуки времён восьмидесятых.
Les portables datent des années 80.
Это сервера, а не ноутбуки.
Ce sont des serveurs pas des ordinateurs
И ещё кое-что. Ноутбуки Pentium он ест на завтрак.
Il mange un bloc-notes Pentium comme collation.
Ноутбуки, органайзеры, записные книжки, часы.
Ordinateurs, portables, montres.
А вскоре начались ноутбуки в постели, отбой в десять вечера, и не успела опомниться, как я уже звала его "муженёк", а у него получалось кончить только мне в кулак.
Puis, ce fut "ordis portables au lit ; lumières éteintes à 22 h." Et soudain, je me suis mise à l'appeler "youporn"
Взяли компьютеры, ноутбуки, сумки.
Vous avez des ordinateurs, des ordinateurs portables, des sacs à main.
Спиздить у них ноутбуки?
Voler leurs putains d'ordinateurs?
Секретные друзья, секретные вечеринки, тайные ноутбуки, которые ты захлопываешь все время, когда я вхожу в эту чертову дверь.
Amis secrets, Soirées feu de joie secrètes, ordinateur secret que tu fermes brusquement à chaque fois que je passe cette maudite porte.
Не говоря уже про новые ноутбуки, мобильные, планшеты.
Sans parler d'ordinateurs, téléphones portables, iPads.
ПК, ноутбуки, камеры слежения, чёрт, даже радионяни, подключённые к Wi-fi.
Bureaux, ordinateurs portables, retours de sécurité, même les interphones bébé connectés au Wi-Fi.
Эти ноутбуки на солнечных батарейках для Руанды Сами себя не пожертвуют.
Il est temps pour moi de quitter Boston.
Так, я проанализировал ноутбуки мёртвых учёных в Норвегии.
J'ai analysé l'ordinateur du scientifique mort à Thorul.
- ( юная уотсон ) В той школе ноутбуки и картинная галерея.
Pas loin d'ici, ils ont des portables et des galeries d'art.
Я куплю ноутбуки всем детям.
Je vais acheter à chaque étudiant... un ordinateur portable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]