Одевайся Çeviri Fransızca
545 parallel translation
Одевайся и приходи в парк.
Viens me rejoindre au parc.
Нет времени. Одевайся, идем в свет.
Habille-toi, on sort.
Одевайся! Поехали отсюда!
Habille-toi.
Одевайся и возвращайся со мной!
Habille-toi, tu rentres avec moi!
Давай, одевайся,
Allez, habille-toi.
Одевайся и преврати себя в красавицу.
Préparez-vous et faites-vous belle.
Одевайся. Я заказал столик у Луиджи.
J'ai réservé chez Luigi.
Давай, поторопись, одевайся и беги к рыбе. Я хочу управлять солнцем и луной.
" Allez, dépêche-toi, habille-toi et cours dire au poisson que je veux contrôler le Soleil et la Lune.
ОК, одевайся.
Bon, la journée est finie pour vous.
Одевайся и проваливай.
Habillez-vous et sortez!
Одевайся.
Pourquoi cries-tu? Mets tes vêtements.
Одевайся.
Habille-toi et partons.
Одевайся. Вот одежда. - Жди меня.
Veux-tu t'habiller et m'attendre, le temps que je trouve un taxi?
Одевайся, мы уходим.
Habille-toi, on s'en va.
Давай, одевайся.
Habille-toi.
Говорю - одевайся!
Habille-toi.
Янош, Янош, мы проспали! Одевайся быстрей!
Lève-toi!
- Одевайся.
- Habille-toi.
Вот ваши пальто. Одевайся, дорогой, застегнись.
Mon Rocco, couvre-toi!
Давай, одевайся. Неподалёку дочь Риггана ошивается... не хватало ещё, чтоб сюда зашла.
Rhabille-toi, la fille de Riggan traîne partout, elle pourrait débarquer.
- Одевайся и вставай.
- Habillez-vous et sortez.
Одевайся.
Prenez des vêtements.
Одевайся!
Habille-toi!
Хорошего понемногу. Одевайся, пожалуйста.
L'abus en tout est un défaut.
- Одевайся, мы уходим.
- Mets ça!
Одевайся!
Habillez-vous!
Одевайся и убирайся отсюда.
Habillez-vous et partez d'ici.
Ладно, теперь они уже ничего тебе не скажут, так что одевайся.
Ils ne disent plus grand-chose, là. Alors rhabillez-vous.
Теперь одевайся и приходи ужинать.
HabiIIe-toi et viens dîner.
Одевайся.
Habille-toi! Mets ton pantalon!
Давай, одевайся!
Rhabille-toi.
Из района звонили, сейчас машины придут, так что одевайся.
Le centre a téléphoné, les camions arrivent, habille-toi.
Одевайся!
Rhabille-toi!
Теперь давай одевайся. Вечеринка закончена.
Maintenant, écoutez, remettez vos vêtements.
Одевайся, убью!
Habille-toi, je te tue!
Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время.
Habille-toi chaudement, Boris, et amuse-toi bien.
- Одевайся.
Mets ta veste.
Одевайся.
Habille-toi!
- Одевайся и убираемся отсюда.
Habille-toi et dégage.
- Одевайся.
Viens!
Давай, одевайся.
Habille-toi!
Иди, одевайся, будем завтракать, все вместе.
Je ne me marierai jamais!
Раздевайся, одевайся.
Thérèse me charge de bien t'embrasser. Non, non, ne m'attends pas, j'ai ma clef.
Одевайся, быстрее!
Vite!
Одевайся.
Allez, habille-toi.
Одевайся. Я иду говорить дворецкий.
Vous, habiller.
Одевайся.
Habillez-vous.
Иди одевайся.
Habille-toi.
— Давай, пап, одевайся. Кто там?
Papa, mets ton manteau.
Одевайся.
Habille-toi.
Царские шмoтки. Одевайся!
Vêtements Tsariste.