English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оторвемся

Оторвемся Çeviri Fransızca

163 parallel translation
- Оторвемся.
- On les sème?
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Si on se dirige vers le soleil pour chercher son attraction et que l'on s'en éloigne à vitesse maximale, on sera propulsés dans une autre distorsion spatiotemporelle.
- О, мы оторвемся, капитан.
Tout ira bien.
Ну че, ништяк. Во, держи. Взрывай, ща оторвемся.
Allez, allume-le, qu'on se fasse des yeux de Chinois.
Окей, Пепе, давай оторвемся от них.
OK, Pepe, semons-les.
Сегодня ночью после свадьбы оторвемся по полной.
Cette nuit, après la noce, on touchera plus les bords!
Давайте оторвемся.
Voyons faire arnaquer.
Будь моей парой. Хорошо оторвемся.
On s'amusera, on dansera, on s'éclatera.
Давай оторвемся.
Faut qu'on emballe.
Пошли, и офигенно оторвемся.
Ils veulent que tu viennes.
Бэтман и Робин! Давай оторвемся по полной!
Ca va chier des bulles psychédéliques!
Точно! Теперь оторвемся по полной!
Ouais, on va s'éclater à mort ici.
Оторвемся.
Nous le ferons.
Оторвемся.
Sème-les.
Давайте оторвемся.
Soyons fous!
Давай оторвемся по полной. [фраза из одноименной песни]
Passons un bon moment!
Пойдем, Фил. Поиграем в гольф, оторвемся как следует.
Allons-y, Phil. 500 dollars le trou.
- Сейчас мы от них оторвемся.
- On fonce!
Оторвемся по-мински!
On s'éclatera à la façon slave.
Оторвемся.
Whoohoo! De bons moments!
Эй, я купил пиво и карамельки. Оторвемся.
J'ai de la bière et des biscuits!
Ну давай, крепыш! Оторвемся на вечеринке!
Vas-y, mon grand, on se tape l'incruste!
- Серьезно. Оторвемся?
Vous voulez que je le largue?
Оторвемся по полной!
Ça va chauffer!
Оторвемся, купим немного Смерти может быть, текилу.
On prendra quelques doses de M, on peut acheter de la tequila.
Оторвемся немного.
Une virée? Ça vous tente?
- Оторвемся по полной. - О, да!
- Ouais, on se voit on se lâche.
Станция даст нам эту энергию пока мы не оторвемся от электропровода, а потом перейдем на МНТ.
La station nous fournira en énergie jusqu'à ce que nous rompions la connexion, à ce moment-là nous basculerons sur le ZedPM.
Мы тут оторвемся!
Choisissez votre colocataire!
Давай, крошка, пересечём льды и оторвёмся от волков.
Traversons la banquise et fuyons les loups.
Оторвёмся, пофестивалим по полной.
On se tapera la tournée des grands-ducs.
Давай оторвемся ".
Eh, mec.
Мы с тобой сегодня оторвёмся на всю жизнь!
Tu es seul là-dedans? On va s'amuser.
-... может, посидим вместе, оторвёмся.
Elle a pas de mec. Tu veux rester et t'éclater?
Давай оторвемся.
Allez!
Если мы от них не оторвёмся, это уже не будет играть роли.
Adieu à tout si on traîne ici.
Я закажу еду из "Кози". Оторвёмся.
Je vais commander chez Cozy.
- Не останавливайся. Давай, оторвёмся.
Ne t'arrête pas.
Наверно, могу разносторонним тебе показаться.... Сегодня оторвемся, как будто сейчас 1999-й год... опять. Впечатляет.
Etonnant.
Оторвёмся.
Ca va chauffer.
Пойдём, оторвёмся как следует.
Viens, on va faire la bringue.
Сегодня вечером мы оторвёмся.
Très bien. Faisons un pacte.
Оторвёмся!
La fête commence!
Оторвемся по полной.
On est de sortie ce soir.
- Мы оторвёмся от них в пальмах. - Ты с ума сошёл!
- On les sème dans la palmeraie!
Пошли оторвемся.
Prenons des trucs à emporter.
Наш черёд! Уж мы оторвёмся! Мы отомстим!
C'est notre tour de les tabasser.
Оторвёмся, а? Не терпится увидеть Смелл.
J'ai hâte de voir Smell.
Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся.
Profitons-en pour passer la journée à Atlantic City.
Давайте оторвемся.
On y va.
Давай оторвёмся сегодня.
DONNEZ VOTRE SANG FAITES DU HOCKEY

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]