English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отпустите ее

Отпустите ее Çeviri Fransızca

273 parallel translation
Отпустите ее.
Laissez-la.
Отпустите ее!
Relâchez-la!
Отпустите ее. Отпустите ее.
Laissez-la passer.
- Прошу, отпустите ее. - Что здесь происходит?
Elle faisait ce que je lui ai demandé.
Отпустите ее, ладно?
Relâchez-la, d'accord?
Отпустите ее!
Lâchez-la!
Отпустите ее и займемся делом.
Virez-la et parlons affaires. Très bien!
Отпустите ее и я буду работать с вами.
Libérez-la et je coopère.
Возьмите и отпустите ее.
Voilà, et tu la libères.
- Отпустите ее, я внесу залог.
Relâchez-la, je m'en porte garant. Je ne peux pas.
Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее!
Si tu l'épargnes, je serai ton esclave à jamais. Je t'en supplie, épargne-la!
Помогите! Отпустите ее!
Rachel, à l'aide!
Отпустите ее!
Fiche-lui la paix.
Отпустите ее.
Laissez-la partir.
Отпустите ее.
Lache la.
У меня есть гарантии, что вы отпустите ее?
Qui me dit que vous la libérerez à mon arrivée?
Отпустите ее.
Laissez-la tranquille.
В этом я силён. Отпустите её, пусть сядет в телегу.
Laissez-la et montez dans la cariole, vite.
После того, как я заговорю, вы ее отпустите. Как я могу верить вам?
Qui me dit qu'elle sera libre quand j'aurai parlé?
Да. Отпустите её.
Oui, Iâchez-Ia.
Отпустите её.
Non, laissez-la.
Говорю вам, отпустите её.
Je ne le ferai plus.
Отпустите её.
Vous allez la laisser partir, n'est-ce pas?
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Pourquoi ne l'enfermez-vous pas et je pourrai repartir?
А разве она была вашей прошлой ночью, будет ли сейчас, если вы её отпустите?
Comment était-elle à vous hier soir? Serait-elle à vous si je vous la laissais aller?
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Je vous en prie, faites-moi partir. Elle s'appelle Albertina, elle est fille d'un professeur de Bologne. Pour l'enlever du collčge, nous avons "convaincu" deux sśurs.
Отпустите её Или мы стреляем на поражение!
Lâchez la... ou nous allons tirer et vous mourrez.
Отпустите её!
Laisse-la!
Уберите руки, отпустите ее!
Grand-père.
Отпустите меня, и я найду её!
Laissez-moi la retrouver!
- Отпустите её!
- Lâchez-la!
Возьмите показания и отпустите её.
Prenez sa déposition, et ramenez-la.
Отпустите её сейчас.
Laissez-la partir maintenant.
Отпустите её, или мы все умрём.
Laissez-la partir, ou nous y passons tous!
Отпустите меня! Я убью ее! Я отдам ее под суд!
Je veux la crever.
Отпустите её.
Laissez-la partir.
Кто бы вы ни были оставьте её в покое. Отпустите её.
Alors, qui que tu sois... laisse-la tranquille.
А она напала сзади. Отпустите её!
- La femme s'est jetée sur moi.
Назад! Отпустите её!
- Lâchez-la.
Отпустите ее!
Laisse-la!
Отпустите её.
Laissez-la.
Отпустите её.
Lâche-la.
- Пожалуйста, отпустите её.
- S'il te plaît, laisse-la aller.
- Я сказал, отпустите её.
- J'ai dit, laisse-la aller s'il te plaît.
Так что - отпустите её!
Il faut la laisser partir!
- Отпустите её, я отдам вам золото
- Laisse-la partir. T'auras ton or.
Отпустите её.
Posez-la.
Немедленно отпустите её.
- Essayez de vous souvenir.
Отпустите её!
- Lâchez-la!
Отпустите ее.
- Lâchez-la.
Отпустите её!
Lâchez-la!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]