English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ошибаетесь

Ошибаетесь Çeviri Fransızca

1,025 parallel translation
Вы ошибаетесь.
Vous faites erreur.
Вы ошибаетесь.
Oui... erreur!
- Вы ошибаетесь, я не из таких.
- Je ne suis pas de ceux là.
Думаете, можно сделать посмешище из "Ярдли Пабликейшнз"? Вы сильно ошибаетесь.
On ne se moque pas des publications Yardley.
- Вы ошибаетесь.
- Vous vous trompez.
Нет, вы ошибаетесь.
Il doit y avoir une erreur.
Вы ошибаетесь насчет этого альянса.
Ne vous laissez pas aveugler.
Вы ошибаетесь, лейтенант, если думаете, что я украл эти вещи.
Vous vous trompez si vous m'accusez de vol.
Валяйте. Вы ошибаетесь.
Vous faites erreur.
Вы можете быть блестящим физиком, доктор Стэндиш, но нам кажется, что вы где-то ошибаетесь.
Vous êtes sans doute brillant physicien, M. Standish... mais nous ne travaillons pas à tâtons ici.
- Вы ошибаетесь. Вы ошибаетесь.
Vous avez tort.
- Нет, вы ошибаетесь.
- Non, vous vous trompez.
Если вы думаете, что мы счастливы, то вы ошибаетесь
Si vous pensez que nous sommes heureux, vous vous trompez.
Если думаете, что заставите меня боксировать, то ошибаетесь.
Si vous croyez me faire boxer avec ça!
- Вы ошибаетесь, ее здесь нет.
Il y a erreur, monsieur.
Вы никогда не ошибаетесь, мистер Сибер, а я лишь простой смертный.
Tout le monde sait que vous êtes infaillible. Je ne suis qu'un simple mortel.
И если вы думаете, что в порту нет Иисуса, вы ошибаетесь.
Et si vous ne croyez pas que le Christ est parmi vous ici, vous vous trompez.
Нет, вы оба ошибаетесь.
Tu te trompes.
Генерал, поверьте мне, вы глубоко ошибаетесь.
Général Harras, vous faites une grave erreur.
- Ошибаетесь, они в восторге.
Au contraire!
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
Je ne vous connais pas, mais vous vous trompez comme jamais.
Как врач, я могу вас уверить - вы ошибаетесь.
Le médecin vous dit "C'est faux".
- Может, вы настолько наивны, что не понимаете? - Вы ошибаетесь!
Vous ne comprenez pas qu'il ne reviendra plus?
Вы ошибаетесь!
C'est faux!
Вы ошибаетесь.
Vous vous trompez.
Вы ошибаетесь.
Vous devez vous tromper.
Рада слышать, но вы ошибаетесь, тем не менее.
- Vous m'en voyez ravie. Mais vous faites erreur.
Вы ошибаетесь, лейтенант. Да, я слышал какой-то звук, но тогда еще был слепящий свет.
C'est vrai, Lieutenant, c'était le même bruit, mais la lueur?
Ошибаетесь, эта сцена из "Отелло".
Le lit du guerrier dont parle Shakespeare est fait..
- Вы ошибаетесь.
- C'est faux!
Вы должно быть ошибаетесь. - Конечно.
Vous avez dû mal comprendre.
Вы ошибаетесь, Бен.
Vous vous trompez, Ben.
Ну что граф, вы думали, на Сицилии не бывает дождей? Ошибаетесь!
En Sicile quelquefois nous avons de vrais déluges
- Но вы ошибаетесь, Мистер Честертон.
- Mais vous vous trompez, M. Chesterton.
Если вы думаете, что я отправлюсь в путешествие по морю кислоты в одной из этих примитивных субмарин, вы очень ошибаетесь.
Si vous pensez que je vais traverser cette mer d'acide à bord d'un des ces... sous-marins primitifs, vous vous trompez complètement.
- Пикеринг, где вы остановились? - В отеле "Карлтон". Ошибаетесь!
Où habitez vous?
Вы ошибаетесь. Прошу прощения.
Je crains que vous ne fassiez erreur.
Ну, вы ошибаетесь, видите ли.
BEN : Tu te trompes. CHERUB :
- А вдруг вы ошибаетесь.
- Vous avez peut-être tort.
- Нет, вовсе нет. - Уверяю вас, вы ошибаетесь.
Non, non, je ne vois pas de quoi vous parlez..
Если думаете, что я буду плясать под вашу дудку, - ошибаетесь.
Voulez-vous. Oh..
- Вы не ошибаетесь?
- Allez un peu sur votre gauche.. - Ah vous croyez?
- Вы ошибаетесь, сейчас десять!
Vous faites erreur!
Вы ошибаетесь!
Vous vous trompez.
Ошибаетесь.
Vous avez tort.
Что бы вы ни читали, вы ошибаетесь.
Vous avez mal lu.
- Вы ошибаетесь, капитан.
Vous vous trompez, capitaine.
Вы ошибаетесь.
Vous devez vous tromper. Il ne peut y avoir deux vérités.
Ошибаетесь.
Erreur!
Вы должно быть ошибаетесь.
Je sais ce que vous sentez - J'ai été mariée avec lui, aussi.
Скорее всего, вы где-то ошибаетесь.
Vous avez dû vous tromper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]