English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ошибаешься

Ошибаешься Çeviri Fransızca

1,786 parallel translation
Что, если ты ошибаешься?
Et si tu te trompes?
Думаешь, что знаешь меня. Ты ошибаешься.
Tu penses me connaître, mais non.
Ошибаешься, я знаю слишком мало.
Pas du tout, j'en sais trop peu.
- И ты не ошибаешься.
C'est génial.
Если ты думаешь, что я буду просто стоять и смотреть, как рушатся мечты этого парня, то очень ошибаешься.
Si tu crois que je vais rester là à regarder les rêves de ce garçon être réduits en poussières, tu te trompes.
Постоянно ошибаешься! опять оплошал.
Oops, encore...
А что, если ты ошибаешься?
Et si tu as tort?
Ты более чем ошибаешься, друг.
Vous avez bien tort, mon ami.
Ты ошибаешься.
C'est tout le contraire.
Ты ошибаешься.
T'as vraiment rien compris.
Ты ошибаешься, я не могу это сделать.
Tu as tort, je ne peux pas le faire.
- Ты ошибаешься.
- Non.
- Проще позволить нам умереть. - Ты ошибаешься.
- Plus facile de nous laisser mourir.
О, Мег, как же ты ошибаешься.
Tu ne pourrais pas te tromper davantage.
Ты ошибаешься.
Tu te trompes.
Вот тут-то ты и ошибаешься, потому что я нашел новое призвание, а именно - обеспечить вашу полнейшую реабилитацию.
C'est la que vous avez tord, car j'ai trouvé un nouveau moyen d'être sur de votre total réhabiliation!
Ты ошибаешься.
Tu fais fausse route.
Нет, ты ошибаешься.
Tu as tort.
Ты ошибаешься в одной цифре, одной запятой, одном десятом знаке, и все деньги - мои.
Un chiffre, une virgule, un décimal de faux, et je gagne.
Я знаю, ты думаешь это все фальшиво, выставлять себя на публику, и ты не ошибаешься...
Tu trouves ça hypocrite qu'on se mette en scène.
Думаю, ты ошибаешься.
Je pense que tu as mal compris.
Ты ошибаешься.
Tu as tord.
Ошибаешься. Мне плевать на сексуальную ориентацию.
Vous avez tort, l'orientation sexuelle m'indiffère.
Если ты думаешь, что этого достаточно, чтобы убить меня, то ты сильно ошибаешься!
Si tu penses que c'était assez pour me tuer, tu te trompes lourdement!
Как бы там ни было, ты ошибаешься.
De toute façon, vous avez tort.
Если ты считаешь, что любовь только красного цвета, ты ошибаешься.
On dit que l'Amour est rouge.
Да, да, да, ты ошибаешься.
Oui, oui, tu as tort.
Я покажу тебе, насколько ты ошибаешься.
Je vais te montrer comme tu as tort.
Нет, ты ошибаешься. Как ты знаешь, несколько лет назад я воплотил одну свою второстепенную мечту и стал нотариусом.
Il y a quelques années, j'ai réalisé un rêve et suis devenu écrivain public.
Нет. Ты ошибаешься.
Non, t'as tort.
Ты ошибаешься.
Tate a changé.
- Ты ошибаешься, Мерлин. Мне никто не нужен.
Je n'ai besoin de personne.
Ошибаешься.
Tu as tort.
И докажу, что ты ошибаешься.
Je te prouverai que tu as tort.
Тут ты ошибаешься.
Mais t'es loin du compte.
Ошибаешься.
Bien sûr!
Если ты думаешь, что спасешься, отказавшись от своих слов, то ошибаешься.
Tu ne peux pas sauver ta peau.
- Ты ошибаешься...
- C'est faux...
- Ты ошибаешься.
vous devez faire erreur.
Ошибаешься.
Tu l'es.
Но если ты думаешь, что она всё ещё ненавидит тебя, ты ошибаешься, потому что иначе зачем бы она пригласила тебя на ужин?
mais si tu crois qu'elle te déteste encore, tu te trompes. Oui.
Ошибаешься.
Pas de problème.
Ты ошибаешься. Мне жаль.
Je suis vraiment désolée.
Ты ошибаешься.
Tu as tort.
- Вот тут ты ошибаешься.
- C'est là que t'as tort.
Ты ошибаешься.
Vous avez tort.
Ты ошибаешься!
Tu te trompes!
Ты ошибаешься насчёт него.
Tu le connais mal.
Нет, ты ошибаешься, Броуди...
Ne me mens pas, Carrie!
Ошибаешься.
Tu te trompes.
Ошибаешься.
Crois-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]