Пальчики Çeviri Fransızca
355 parallel translation
У меня есть шоу, пальчики оближешь.
Je prépare une comédie musicale :
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Femmes charmantes à Cuba.
Все, что я хочу - это поцеловать ваши розовые пальчики.
- Butiner un baiser au bout de vos doigts roses me suffit.
Утром пробовала, пальчики оближешь...
J'ai mangé une ce matin, et je n'en ai jamais goûté...
Я сам попробовал, пальчики оближешь!
Quelle merveille, ce garçon!
Ладно, давай свои пальчики.
Par ici les petits doigts.
Обожаю твои пальчики под покрывалом.
- J'adore sentir tes orteils sous la couverture.
Просто пальчики оближешь!
Une friandise... à savourer pendant des heures.
Люсьен, готовила моя жена. Пальчики оближете!
Ils sont faits par ma femme, délicieux.
Суй свои пальчики какой-нибудь лесбиянке, да помалкивай.
Tout ce que tu peux faire c'est te mettre le doigt dedans.
Красивые пальчики?
On a de jolis doigts de pied dans ta famille?
- Не забудь его пальчики, Эд.
- Oublie pas ses empreintes, Ed.
Маленькие пальчики, ножки, маленькая пиписка.
Les petits doigts, les petits orteils, les petits pubis. Tellement mignon.
Дай, я тебе покажу. Представь, что ты обсасываешь маленькие пальчики у леди, или... Нет, ты не поймешь, потому что никогда и близко не подходил к леди.
Je vais te montrer... imagine que t'es en train de sucer les petits doigts d'une Lady... ou.. non, ça tu ne peux pas comprendre, tu les fréquentes pas assez les Ladies.
Ого, какие пальчики.
Regardez-moi ces orteils.
При чём тут пальчики?
Quels orteils?
Да дай же ему прожевать, Бога ради. Мне бы пригодились твои пальчики.
Avec votre main verte, vous pourriez faire quelque chose chez moi.
- Ее пальчики такие крошечные.
- Ses doigts sont minuscules.
Попробуй! Пальчики оближешь и язык проглотишь!
Vos papilles danseront et chanteront!
Как говорится, пальчики оближешь..
Bonne à croquer...
Ему понравились пальчики, верно?
C'est son grand truc, les orteils.
Просто восхитительна, пальчики оближешь.
Je vous assure qu'elles sont délicieuses.
Господи, как я обожаю эти пальчики.
Ce que j'aime ces doigts!
И я люблю этума шину больше, чем попки, губки и пальчики.
Et j'aime cette voiture plus que des hanches, des lèvres ou des jeux de mains.
Обожаю деток, обожаю их маленькие ножки и маленькие пальчики, и крохотные ручки....
J'adore les bébés, avec leurs petites chaussures de bébé... leurs petits orteils de bébé, leurs menottes.
Ей нужен человек, которым она могла бы управлять, совать свои пальчики в чужие взятки.
C'est triste un amour qui meurt
У кого-нибудь еще болят пальчики?
Au jardinage. D'autres doigts douloureux?
Начинка - просто пальчики оближешь.
Cette farce est délicieuse.
у тебя такие цветущие пальчики, а всё остальное?
Tu n'as que les pouces de verts?
Жареные сердца, а вам пальчики-филе...
Voilà vos pâtés de coeur, cervelle frite à suivre! Pas terribles, les yeux en cocotte.
Нечаю в них души, Хоть пальчики сквозь дырочки, Плевать что говорят,
Talons usés, orteils troués Je me fiche de ce qu'on dit
Оох, какие ловкие пальчики.
As-tu les commbadges? Les belles mains agiles.
Пальчики оближешь.
Miam-miam.
У тебя красивые пальчики. Тебе бы пошло, я думаю. Правда?
- Parce que tu as de très jolis doigts.
О, пальчики!
Les orteils!
О, какие чудеса эти пальчики могут творить в нужном месте!
Ces doigts seraient capables de magie sur le bon dossier.
Знаешь, такую электрическую, с пузырьками, которые поднимаются и... массируют твои пальчики.
Le modèle électrique, où les bulles montent... - Et massent tes petits orteils. - Bon.
Просто пальчики оближешь, не так ли?
C'est carrément bon, hein?
Моя жена готовит отличные макароны по-флотски. Пальчики оближешь.
Parce que ma femme fait des macaronis du tonnerre.
- Дебби, пальчики у тебя волшебные.
Debbie, tu as des doigts de fée.
Сказали даже, у них приблуда новая есть, которая пальчики с купюр считывает.
Qu'on peut identifier des empreintes sur les billets.
Я почувствовал пальчики на застёжке брюк.
J'ai senti une main sur ma braguette.
- Арти, пальчики оближешь.
Délicieux, Artie.
Пальчики оближешь! "
C'est incroyable! "
Пальчики не работают?
Tes doigts n'y arrivent pas?
Они хотят показать нам свои пальчики.
Ils veulent juste voir leur nom dans le journal.
СКРЕСТИТЕ ЗА ПАПУ ПАЛЬЧИКИ
- Souhaite bonne chance à ton père.
Ой, какие маленькие пальчики!
Oh, les petits doigts!
У меня пальчики болят.
Mes doigts me font mal.
Маленькие пальчики, маленькие ручки.
Des petits doigts, des petites mains.
- Твои пальчики на пипетке.
On a vos empreintes sur le flacon.