Парашюты Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Парашюты! Гадорски.
Ne restez pas là!
- Он забрал все парашюты.
- Tu l'as donné à Milo?
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
Je m'en fous de tes tomates! Mes tomates?
Я обменял моторы на пиломатериалы, сто пар обуви и парашюты.
Tu as payé tes statues avec mon parachute? Erreur. Je les ai échangées contre nos moteurs diesel.
Не забудьте : у вас будут парашюты, комбинезоны и бритвы.
Enterrez le parachute, la combinaison, le rasoir.
Смотрите, сэр, парашюты.
Regardez, Monsieur, les parachutes.
Готовьте парашюты арка Победы!
Sortez votre attirail pour le saut!
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Votre direction pourrait être pire mais vous êtes ses kamikazes. Bientôt, tout le monde courra vers les parachutes, mais il n'y en aura pas assez.
- А где парашюты?
- Où sont les parachutes?
- Какие парашюты? Их здесь нет.
- Il n'y a pas de parachutes.
- Леди и джентльмены, наденьте пожалуйста ваши парашюты.
- Mesdames et messieurs, mettez vos parachutes.
Тогда отмени парашюты или что - то, другое.
Alors, sucre les parachutes.
Но если парашюты не раскроются, что тогда?
S'ils ne s'ouvrent pas, à quoi bon?
Отец, кто возьмет парашюты?
Mon Père, qui prend les parachutes?
Парашюты...
Les parachutes.
Где ваши парашюты, ребята?
- Et vos parachutes?
- Штаны-парашюты?
On met des pantalons de parachute?
Раскрыть парашюты.
J'ouvre les parachutes.
Проверить парашюты!
Vérifiez l'équipement.
- Мы снижаемся, нам не нужны будут чертовы парашюты нас не спасут!
- Si on continue à descendre... on n'aura plus besoin de parachutes!
Если мы хотим выиграть подписанные Джем-мастер-Джеем штаны-парашюты... наша команда должна плющиться, дрыгаться и колбаситься на пределе.
Pour gagner le pantalon de parachutiste de Jam Master Jay... notre bande doit éclater, pulvériser les plus forts.
Фрай, если я ещё увижу как ты сбацаешь что-нибудь такое же лихое... штаны-парашюты у нашей банды уже в кармане!
Si jamais je te revois tenter un truc aussi dingue... Ia bande pourra renouveler ses pantalons de parachutiste.
Потом испытывал экспериментальные парашюты.
Après cela, il s'est porté volontaire pour tester des parachutes expérimentaux.
Гарпунная пушка, парашюты в сиденьях, крыша отстреливается.
Un fusil harpon, des parachutes incorporés aux sièges, toit éjectable.
Парашюты.
Des parachutes.
- Тут должны быть парашюты.
- Lex, on va s'écraser! - Vite, des parachutes!
- Они выпрыгнут на высоте 40 тысяч футов, раскроют парашюты на высоте в 2 тысячи.
- Ils sautent à 13000 m - et ouvrent les parachutes à 700.
Мы берем парашюты и прыгаем со скалы, высота которой...
On met des parachutes, on saute en chute libre d'une falaise dont la hauteur est de...
Кто будет управлять двухмоторным самолетом, и кто укомплектует ваши парашюты?
Qui pilote cet avion bi-moteur, et qui fournit les parachutes?
Думаешь, надо оставить парашюты?
Tu crois qu'on doit garder ces parachutes?
Эти парашюты из наших военно-воздушных сил.
Ces parachutes appartiennent à notre armée de l'air.
Им нужно, чтобы я тренировал новую волну пилотов раскрывать их парашюты, чтобы подготовил их к полетам как можно скорее.
Ils voulaient que je forme les nouvelles recrues pour leur déploiement.
Быстрее, берите парашюты.
Vite, prenez les parachutes!
"Парашюты для агентов"
PARACHUTES DESTINÉS AUX AGENTS.
А что там было про парашюты?
Que disais-tu à propos de parachutes?
Парашюты?
Des parachutes?
Что дальше? "Duran Duran" и штаны-парашюты?
Et après? Duran Duran et les pantalons-parachute?
Парашюты были пронумерованы.
Son parachute était numéroté.
У них могут быть заслоны, поэтому не спешите раскрывать парашюты.
Ils ont peut-être des défenses. Attendez avant d'ouvrir vos parachutes.
Я видела ещё парашюты.
J'ai vu d'autres parachutes.
- Парашюты есть?
Vous avez des parachutes?
Она не снимая носила штаны-парашюты, Слушок о лесбийстве, черт побери
Elle portait des pantalons larges, quitte à passer pour une lesbienne.
Да, да, парашюты.
Oui, les paras.
Вы нашли парашюты? Один нашел!
J'en ai trouvé un.
Я люблю тебя. Гон Ук, раскрывайте парашюты.
Je t'aime. prépare les parachutes.
Раскрыть парашюты!
Tire, tire!
А если не приземлился, то либо отделилась тепловая защита, либо не раскрылись парашюты.
Pourquoi on ne nous a rien dit?
И их парашюты могут быть тремя блоками льда.
Il y a des obstacles.
- В хвосте есть парашюты, но высота слишком большая.
Mais on est trop haut.
Не думали раздать им парашюты?
Offrez-leur des parachutes.
Я складываю парашюты вот уже 15 лет,
- Pas un. Jamais.