Парниша Çeviri Fransızca
215 parallel translation
Парниша, ты просил материальчик.
Il voulait une histoire.
Держишь огурцом, парниша.
Courage, petit.
Как вам удалось угадать, парниша?
Comment avez-vous deviné?
Честно говоря, парниша, я б для тебя все свои сняла.
Vous devriez me faire la cour J'ai des liens, mais entre nous Je les briserais pour vous
- Этот парниша спас мне жизнь!
- Mon copain, il m'a sauvé la vie ce soir-là.
Парниша, почему бы тебе не свалить?
- Cassez-vous, je bosse.
Dade, парниша.
Dade.
Это может быть большой, гигантский парниша.
Ça pourrait être un mec méga costaud.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Le monstre à poil dans son hamac!
Эй ты, шпионский парниша.
Ca suffit! Toi, le mec en Newman...
Фибс, этот парниша был одержим твоей сестрой бог знает сколько.
Ce type est obsédé par ta soeur depuis Dieu sait quand!
Этот парниша должен получить тюлей на всю жизнь!
Il va se prendre un coup de pied magistral au derrière.
Так из какой страны этот парниша?
Il est de quel pays?
Фибс, ну, так каков этот парниша?
Il est comment?
Что это за парниша?
C'est qui, ce mec?
Нам не нужен тот парниша-волшебник.
Même sans le "Magicien".
Этот парниша меня не загипнотизировал, ясно?
Je m'étais pas fait hypnotiser!
Тебе не нравится парниша, с которым встречается Рейчел?
Tu n'aimes pas le type avec qui sort Rachel?
Не в этом суть. Ты должен показать товар лицом. Войди в образ, парниша.
Ce qu'ils veulent, c'est du style.
ПАРНИША НА ВЫСОТЕ!
Il remet ça.
Остынь, парниша.
Déscendez les gars!
- ( играет музыка в стиле мягкого порно... ) Это не комната, а свинарник, а ты, парниша - грязная свинья.
Cette chambre est une vraie porcherie et tu es un vilain cochon.
Так этот парниша только что облегчился свежей порцией ракетного топлива?
Avec la boulette qu'il vient de larguer, on peut faire le plein?
парниша.
Ally ou Glenn? - On m'a appelé? - On est ponctuels, jeunot.
Как хочешь. Твоё дело, парниша.
Tiens, mon pote.
Это походка "Парниша, где мои деньги?"
C'est la démarche "Où t'as mis mon cash"?
- Привет, парниша. - Привет, послушай.
- Oh, salut mon gars!
Классный парниша...
Tu es un brave gars.
- Иди сюда, парниша.
- Viens là, petit gars.
Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша.
Fais attention à boire ça vraiment lentement... parce que je ne veux pas que tu aies mal au ventre, mon petit gars.
Успокойся, парниша.
Du calme, bonhomme!
Давай, парниша, твой ход, два удара.
Eh bien, à toi de jouer, mon pote. En deux coups.
Не малой, не "эй ты" и не парниша.
C'est pas non plus "Junior," ou "Vieux" ou "Gamin."
И знаешь, что этот великолепный парниша сделал?
Tu sais ce que cet être magnifique a fait?
Нам твой парниша на пару слов нужен.
On veut dire un mot à ton copain.
Парниша-то доёбистый.
C'est un tue-la-moule.
- Так, МакТрахер, ты пробуй. - Парниша всех сделает.
McLovin, à toi de jouer.
ћистер " истый и его парниша.
M. Propre et son protégé.
Зато мы не сбежали из школы пораньше, парниша.
C'est pas nous qui avons quitté l'école en avance, mon beau.
Поехали... парниша.
D'accord, on y va. Mec.
Hy тoгдa я промою твой чёртов рот, парниша! - O! Гocпoди Ииcyce!
Et les filles qui me font pas le thé revoient jamais le bout de ma bite.
Воэнс, парниша.
Tu parles!
На этот раз у нас кое-что припасено. Парниша!
Aujourd'hui, j'ai amené ces armes!
Спокойной ночи, парниша.
- Bonne nuit, Johnny.
Ещё пересечёмся, парниша.
- A la prochaine, mon vieux.
Иди сюда, парниша!
Tu aimes ça, avoue-le.
Этот парниша горячий мужик!
A donf, à donf! "
- Как дела, парниша?
- ça gaze?
Знаешь, парниша, она действительно когда то была горяча.
Mon gars, elle était chaude...
ОК, парниша, обучение на дому.
OK, gamin, cours à domicile.
- Присоединяйся в клуб, парниша.
- Il les aimait gros et poilus.