Парни из Çeviri Fransızca
746 parallel translation
Парни из нашей лавочки скидываются для моего участия в клубной игре.
Les gars m'ont donné de quoi jouer.
парни из "Дворца Наслаждений".
Les gens du Palais des plaisirs veulent saboter le show-ce soir.
Я знаю, как выглядят парни из Бруклина, на тебя они точно не похожи.
Je sais à quoi ressemblent les mecs de Brooklyn.
Ну, вообще-то, парни из Бруклина все такие. Я знаю.
Nous autres, les gars de Brooklyn, on est comme ça.
Как художники и композиторы, или те парни из Вашингтона?
Comme les peintres, les compositeurs, les gens de Washington.
Просто парни из колледжа собирали деньги для школы.
C'étaient des étudiants gagnant un peu d'argent de poche.
Ты, я, парни из синдиката, бухгалтеры. В 11 : 00.
Toi, moi, les types du groupe, les comptables, tout le monde!
- Какая-то в Заречной слободе Снегурочка недавно объявилась. Передрались все парни из-за нее.
Une jolie étrangère nommée Snégourotchka sème partout le trouble.
Они не будут стрелять в меня и вы можете пройти здесь, Джонни. Но мне не подчиняются парни из национальной гвардии.
Les gardes risqueront pas ma vie, mais les soldats, c'est moins sûr.
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
Les gars du FBI m'avaient proposé un marché. Alors, j'ai inventé plein de trucs sur Michael Corleone pour leur faire plaisir.
- Кто, они? - Парни из профсоюза.
- Les mecs de syndicat.
По сути, парни из Бюро думают... что единственным, кто способен это провернуть, был бы бывший агент ФБР.
En fait... chez nous, les Feds, on pense que pour réussir une arnaque pareille, il faut être du F.B.I.
Сколько эти парни из Комитета зарабатывают?
Ils se font combien par semaine, à l'Environnement?
Парни из офиса Шерифа. Привет, как дела?
Voici ces abrutis du bureau du shérif!
Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,.. ... что ты определял местонахождение Зака Грегори,.. ... но в регистрации машин мне ответили,..
Foster, les flics de Monterey m'ont dit que tu t'es renseigné sur Gregory, mais son immatriculation a été envoyée au Lazy Acres Motel.
Полагаю, парни из воздушной кавалерии занимались сумасшедшими вещами.
Les gars de la cavalerie aérienne ont fait des trucs assez fous.
Парни из комиссии Уоррена просто тянут резину.
L'équipe Warren cherchait des chiures de mouche dans du poivre.
Я же говорю, парни из Вашингтона.
Je leur ai expliqué que cet été-là,
Мы потратили месяца на то, чтобы доказать, что парни из мафии,
On a besoin de lui.
Так, теперь парни из Берда думают, что вы можете опознать виновных?
Les profs de Baird... savent que toi et George pouvez identifier les coupables?
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Et il a dit que la plupart étaient des lycéens que j'ai jamais vus.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек.
Les sportifs de la fac y amenaient leurs copines
Мне говорили, что эти парни из спецназа могут спать с открытыми глазами.
Je vous dis que ces gars des Forces Spéciales dorment les yeux ouverts.
Парни из других команд уходили с предупреждением.
- Par respect, on les a juste avertis.
Эй, Шер, правда, что Тай пытались застрелить парни из банды?
C'est vrai que des voyous ont voulu tuer Tai?
Публику утамили эти кудрявые парни, как из рекламы шампуня.
Le public en assez des beaux gosses bouclés.
Парни и девушки из колледжа в Неваде приехали на мулах.
Des étudiants de l'École des mines du Nevada. Ils viennent à dos de mules et passent deux jours à explorer les mines.
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
Tous ces gars servent de jouets aux sous-marins.
Слушайте, парни, Мне все равно, откуда вы приехали, из Нью-Йорка, Филадельфии, Чикаго или с Луны.
Ecoutez les gars, je me fiche de savoir d'où vous venez. New-York, Philadelphie, Chicago ou même la lune.
Парни, никто из Вас, не видел доктора Нильсена?
Quelqu'un d'entre vous a vu le Dr.
Из-за вас, парни, у нас остались считанные мгновения.
En effet, un moment, c'est tout ce qu'il nous reste.
Все хорошие парни уехали из города.
Aucun homme prêt à accourir en ville.
Ну? Кто из вас удачливые парни будет первым подписывать?
Signez-les et vous serez transportés gratuitement à vos nouveaux domiciles.
Хочу побыстрее убраться из этого места. Как бы то ни было, к завтрашнему дню парни начнут злиться на нас.
Non, je veux filer d'ici, ces gars-Iá vont pourrir d'ici demain.
Давайте, выходите из круга парни.
Débarrassez le plancher les gars!
Но я надеюсь, что вы, Парни, не собираетесь зарваться В какой-то из этих старых домов.
N'allez pas faire les idiots dans une maison abandonnée.
Вы парни тут выводите меня из себя прямо с раннего утра.
Vous me faites flipper de bon matin.
Эй, парни. Из этой тачки можно сделать шедевр машиностроения. Смотрите.
Cette bagnole pourrait devenir un chef-d'œuvre de mécanique.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Nous sommes les Blues Brothers, de Chicago.
- Эти парни были из профсоюза?
- C'était le syndicat?
- Два раза из трёх, парни.
- Encore 2 manches.
Но эти парни только что из тюряги, так что проявим намного радушия.
Ils sortent de taule, on peut bien leur offrir l'hospitalité.
- Милая, парни едва вышли из тюряги...
- Chérie, ils sortent...
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Avez-vous deja entendu parler de la "White Lodge"?
— мотрите, Ћарри из Ћиверпул € в каске, поэтому он получает чек. ак поживаете, парни?
Fiaman a le sien.
Парни, хочу, чтобы вы... выбрали ей что-нибудь красивое из одежды.
Les mecs , vous allez lui trouver une jolie robe .
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Ecoute, ma position est désagréable. Je ne veux pas me mêler de vos affaires, mais il me faut le ticket qui est dans la poche du pantalon.
Мне отдали в управление одно из самых больших казино в Лас Вегасе, Тэнжирс... те парни, только которые и могут ворочать такими деньгами... 62,700,000 долларов.
On m'a donné un des plus grands casinos de Las Vegas : Le Tangiers. Et seuls ceux qui me l'ont donné peuvent aligner ce genre de fric.
Эти старые боровы могут и не быть похожи... но, по верьте мне... это парни, контролирующие Лас Вегас из тени.
Ils ont l'air de rien, ces vieux macaroni. Mais croyez-moi : c'est eux qui contrôlent Las Vegas en sous-main.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
Et ces mecs plutôt louches... Pas comme vous. De la vraie racaille.
Это значит, что парни с острова Раггед по-прежнему лидируют с девятью баллами из десяти.
Ce qui veut dire que les gars de Rugged Island sont toujours en tête avec 9 sur 10.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извините его 19
извиниться 158
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извините его 19
извиниться 158
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175