English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Переведите

Переведите Çeviri Fransızca

163 parallel translation
Далее переведите на имя Томаса Фэрчайлда тысячу простых акций "Лэрраби".
Au nom de Thomas Fairchild : 1 000 actions "Larrabee-ordinaire".
- Переведите, сэр.
- Traducteur!
- Переведите нас на ваш экран. Перевожу.
- Verrouillez-nous sur votre écran.
Переведите назад часы!
Remontez vos montres.
Переведите на динамик, лейтенант.
- Mettez-la sur audio.
Переведите в кабинет Маккоя.
- Passez-le-moi chez McCoy.
Переведите меня.
Une autre affectation.
А вы, г-н Кюршдедт, пока переведите написанное.
Je compte sur vous, M. Kursdedt, pour traduire quelques feuillets.
Сначала переведите главу об эрозии.
Vous me traduisez le chapitre sur l'érosion d'abord.
Переведите резак в положение три.
Apporte l'échelle au numéro trois.
Товарищ мастер! Переведите нас к другому специалисту.
Camarade chef de poste, on vous prie de nous transférer vers un autre spécialiste.
Или, г-жа Обри... переведите 30000 акций Стандарт... на свой счет.
Mme Aubrey... faites virer 30000 Esso sur votre compte.
- Переведите руль на ручное управление.
- Passez en pilotage manuel!
Переведите меня на динамики.
Envoyez les micros.
Сулу, переведите энергию на фазеры.
- Priorité aux phaseurs.
Переведите меня на частоту приветствия.
Fréquence vocale.
Переведите на экран.
Passez en visuel.
Затем переведите деньги на этот счёт на Каймановых островах.
De là, vous transférerez les fonds à ce compte des îli es Caimans.
Переведите спинки кресел в вертикальное положение.
veuillez redresser vos sièges à Ia verticale.
Переведите меня подальше от доктора Чилтона.
Je veux être loin du Dr Chilton dans un hôpital psychiatrique fédéral.
Переведите меня на заведующего библиотекой. Это абсурд.
Passez-moi le bibliothécaire en chef.
Переведите вызов сюда, пожалуйста.
Passez-le-moi, je vous prie.
Когда адмирал Кеннелли ответит, переведите вызов в мой кабинет.
Quand l'amiral appellera, passez-le-moi dans mon bureau.
Завтра переведите его к остальным членам семьи. в общую палату.
Demain, vous le placerez avec les autres membres de sa famille dans la salle commune.
Мостик... переведите все управление транспортаторами в "Тен-Фовард".
Passerelle, transférez les fonctions des téléporteurs au Ten Forward.
Переведите в мой кабинет.
Passez-la-moi dans mon bureau.
Переведите системы жизнеобеспечение на минимальное энергопотребление, мистер Дейта.
- Réduisez les systèmes de survie.
Переведите на мой кабинет.
Passé le moi dans mon bureau.
Переведите на комнату переговоров.
D'accord, je le prend.
Переведите в мой кабинет.
Allez-y.
Переведите его сюда.
Passez-la ici.
Переведите его сюда, мистер Ворф.
Passez-la moi. Excusez-moi.
Хорошо, переведите балласт на ручное управление.
Dans ce cas, passez en contrôle manuel.
Дукат, переведите мощность на двигатели и готовьтесь следовать за нами до ДС9.
- Vous allez nous suivre jusqu'à DS9.
Переведите меня на частоту капитана. Только на приём, максимальная громкость.
Montez le volume du communicateur du commandant.
Переведите его в кабинет Чакоте. Есть, капитан.
Passez-le-moi dans le bureau de Chakotay.
- Переведите на его пульт.
Je prends dans son bureau.
Переведите в мой офис.
Passez-le-moi. Dans mon bureau.
Переведите его сюда. Капитан... вы проиграли.
Passez-la-moi.
Переведите сообщение.
Traduisez ça.
Дамы и господа... переведите дыхание.
Mesdames et messieurs... arrêtez les presses.
Переведите энергию с... Передние сканнеры всё еще не работают.
Détecteurs avant toujours hors service.
Док, переведите. Нашим первым планом выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть объект до точки распада.
On a pensé à utiliser un rayon laser pour le faire éclater.
Капитан Лоран, переведите.
Traduisez, capitaine.
Переведите мне.
Traduisez ça pour moi.
Если он позвонит или придёт, переведите звонок в мою комнату, хорошо?
S'il appelle ou s'il se présente, téléphonez-moi.
Переведите!
Oui monsieur.
Переведите сигнал сюда.
Je prends l'appel.
Переведите мне на счет
Créditez mon compte.
Доктор, переведите.
Traduisez, docteur.
Переведите ее сигнал.
Passez-la-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]