Переводи Çeviri Fransızca
102 parallel translation
Не переводи стрелки.
Ne te plains pas.
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
traduite du latin. Cela signifie "au sujet de la mort."
Переводи.
Tu traduis.
Не переводи пленку.
Gâche pas de pellicule.
Переводи!
Tu traduis?
Переводи письмо, как оно написано.
Votre fonction est la traduction. Comme c'est écrit.
Хорошо... Переводи деньги.
Procédez au transfert.
Переводи приборы на активный режим.
Vérifie les procédures d'urgence.
Ты переводи, я по-английски не понимаю.
Tu traduis, je comprends pas l'anglais!
Не переводи тему.
Change pas de sujet.
Так, а теперь переводи деньги на мою карточку.
Maintenant, vas-y, mets plein de fric sur ma carte.
Господи, молю, не переводи.
Pitié, ne me transférez pas maintenant.
- Что ж, отлично, тогда переводи. - Есть.
Vous devriez faire la traduction, monsieur.
Переводи.
Déviez-les.
Для Аллаха все ваши слова одинаковы. Переводи.
Vis-à-vis d'Allah, tous les mots de votre langue sont orduriers.
Эй! Не переводи никакие деньги!
Hé, ne transfère pas d'argent!
Закрывай эту палатку и переводи Ролло в общий шатер.
Arrête ce Single-O et envoie Rollo au chapiteau.
Читай и тщательно переводи каждое слово.
Lis avec attention et traduis chaque mot.
- Не переводи стрелки на Тодда, он просто сделал мне комплимент.
T'en prends pas à Todd! Il me faisait un compliment!
Постой, не переводи всё, на меня, хорошо?
Retourne pas ça contre moi.
Не переводи все в шутку.
Ne tourne pas ça à la plaisanterie.
Сделай еще пару анализов и переводи ее в Психиатрию
Fais plus de tests, psychopathe interprétateur.
Не переводи на меня стрелки.
N'essaie pas de ramener ça à moi.
Просто переводи.
- Contentez vous de traduire.
Так нечестно, ну ка переводи.
Ne recommence pas. Tu me traduis ça?
- Дроид, переводи.
Droïde, dis-lui.
- Дроид, переводи меня.
- Droïde, traduis.
Переводи контроль над дроидами на АрДва.
Transfère leur contrôle à R2.
Не переводи всё на нас!
Ne tourne pas cela contre nous!
Переводи деньги, если хочешь рискнуть.
Envoie le fric. Tu t'en remettras.
Не переводи на меня стрелки, ладно? Ты могла рассказать мне про Картера намного раньше, но не сделала этого.
Ne m'accuse pas, tu m'as longtemps caché cette histoire.
Не переводи на меня стрелки. Посмотри на ее туфли!
déjà!
Ой, Винс, не переводи стрелы.
N'exagère pas!
Ќе переводи разговор.
Arrête d'éluder la question.
Сделай так, чтобы забыли про домик, переводи все стрелки на меня.
Qu'ils passent par moi pour la caution.
Ой, иди на хуй, Нил. Не переводи тему.
Va chier, Neil.
ОК, переводи всю энергию на тягу. Сделаем это, да!
OK, detournement de toute la puissance vers les moteurs.
Вылезай и переводи.
Sors et traduit pour moi.
Ной, заткнись и переводи.
Noah, tais-toi et traduis.
Ну так переводи.
Alors, faites-le.
Не переводи стрелки.
Réponds.
Пожалуйста не переводи тему на себя.
S'il-te-plaît, ne te mets pas au centre de la conversation.
Прошу тебя, просто переводи.
- S'il te plait, dis lui juste.
Не переводи никаких звонков, пока я не скажу.
Et ne passez plus d'appels.
- Переводи! Ну!
Traduis!
Переводи.
Traduisez.
Но как я смогу у вас работать после такого-то разговора? Больше не переводи.
Pourquoi?
А теперь переводи деньги.
Alors maintenant, fais le transfert.
Я устал... — Переводи в автоматический режим. — Есть!
Je suis fatigué.
Хорошо, переводи его сюда.
Passez-le-moi.
Нэд, переводи.
Ned, traduis pour moi.
переводится как 32
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
перевод на русский язык 17
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
перевод на русский язык 17