Петр Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Царь Петр преподнес жене, Екатерине II. Ради этого он продал на рынке 10 000 крепостных.
Pour l'offrir à sa femme Catherine la Grande, le tsar Pierre a vendu 10000 serfs.
товарищ Нина Каранова, товарищ лейтенант Петр Сергеев,
"Camarade Nina Karanova. " Camarade Piotr Sergeyev.
Еще один сюрприз, Петр!
Encore une découverte, Petr!
Петр!
- Petr!
Петр, мы правда ничего не можем взять с собой?
- Petr, avant de partir, tu es sûr qu'on ne peut pas prendre quelque chose?
Петр, кто это?
- Petr, qu'est-ce que c'est?
Это Петр...
- C'est petr!
Петр, быстрее!
- Allez! - Viens vite! - Petr, dépêche toi!
Петр, посмотри, их видно отсюда.
- Petr, approche! Regarde!
Спасибо, Петр!
Non, merci.
Петр!
Piotr!
Иуда продал, Петр отрекся.
Judas s'est éclipsé, Pierre s'est renié.
Петр ни Успенского, ни Дмитриевского собора не видел.
Piotr n'a encore vu ni l'Assomption, ni Saint-Démetrius.
Дядя Петр!
Tonton Piotr!
Петр, от князя приехали, тебя спрашивают!
Piotr, les gens du prince sont là. Ils te demandent.
Петр Кириллович, князь Болконский был вам друг, и есть вам друг.
Pierre, le prince Bolkonski était votre ami, je crois?
Петр Кириллович, идите же, мы узнали!
Pierre, venez, venez, nous vous avons reconnu!
Петр Кириллович, зто удивительно!
Comment se fait-il?
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
A la prière de Marie, la sainte et glorieuse mère de Dieu, toujours vierge, de Tes saints apôtres Pierre et Paul, de saint André et de tous les saints, accorde la paix à notre temps.
ПЕТР, СОБЕРИ НАМ ВОТ ЭТО
- Peter, tu peux les monter pour nous?
ПЕТР, ТЕБЕ ЕДА В ДОМЕ
- Peter, le tien est à l'intérieur.
ПЕТР МНЕ НАДО ЗАНИМАТЬСЯ
- Je dois étudier.
ПЕТР, ТЫ ВЫНУЖДАЕШЬ МЕНЯ ВРАТЬ
Peter, pourquoi m'obliges-tu à mentir?
И когда они отходили от Него, сказал Петр Иисусу :
Au moment où Moïse et Elie quittaient Jésus, Pierre dit :
Говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
Je te le dis, Pierre, le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies par trois fois nié me connaître.
Вспомните, как чуть не утонул святой Петр.
Souvenez-vous de saint Pierre, comment il a manqué de se noyer.
Что это, Петр?
C'était... un géant. Ça devait peser au moins un quintal sur sa tête!
Петр, ты бы быстрее разобрался, что это за животное...
Petr aurait certainement su.
ЧЁРНЫЙ ПЁТР
L'AS DE PIQUE
У нас магазин самообслуживания. Я объясню тебе, что это значит на самом деле, Пётр.
C'est un self, ici, et je vais te parler franchement.
Послушай, Пётр, я объясню тебе, в чём твоя ошибка.
J'connais bien la chose.
Можно, Пётр.
- Je la mets là? - Mets-la ici.
Ты меня понял, Пётр? Молодец.
- Tu me comprends?
Пётр, я же говорил тебе, наверно, ты меня не понял. Это надо делать не так. Ты ходишь за этими людьми, как полицейский.
Ça va pas, comme ça, je te l'avais bien dit!
Пётр - ещё ребёнок...
Arrête, père! Petr est encore un gosse.
Пётр!
Comment c'est?
А Пётр здесь Он здесь Пётр!
Petr! Petr est là?
Да, Пётр, очень хорошо. Горькие настойки.
Bon, c'est bien, Petr.
Совсем голая. Пётр!
À poil!
И она обязательно говорит : "Будь осторожней, не утони, Пётр!" Это ужасно!
Imagine-toi : je sors, et elle demande :
Всё, Пётр, мне надо идти.
Qui?
Пётр, тебе так нравилась эта работа, и вдруг разонравилась.. как же так можно...
Le reste, t'en sais rien.
Три раза Пётр отрекся от Христа.
Trois fois Pierre a renié le Christ.
Кто такой Петр?
Qui est Piotre?
Пётр - отречётся.
Jamais! Pierre me reniera
Пётр? Иоанн?
Pierre?
Пётр?
Pierre?
Пётр, так сказав, сбежать ты смог,
Pierre, que viens-tu de dire là?
ЕСЛИ ТОЛЬКО ОН ДОМА ЕСЛИ ТОЛЬКО ОН ДОМА ПЕТР ПЕТР
Peter, téléphone!
Нет, это Пётр Кравчик на нём ездит.
Non, c'est Piotr qui s'en sert.
Пётр, ты должен верить нам!
C'est vrai. Pierre, iI faut nous croire.