Пистолет выстрелил Çeviri Fransızca
101 parallel translation
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
La gâchette a heurté un coude du tuyau et le coup est parti.
Ваш пистолет выстрелил, это считается за ваш выстрел.
Votre pistolet a tiré, et cela compte pour un coup.
Мистер Вульф, пистолет выстрелил, я сам не знаю почему.
Écoutez, le coup est parti tout seul.
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
"Fœtus, je faisais déjà des pompes. " J'ai fait un long voyage. Tous mes amis étaient là.
Они хотели лишь напугать её. Но пистолет выстрелил.
John voulait juste lui faire peur, mais le coup est parti.
Пистолет выстрелил, но она жива, Дорри.
Le revolver a tiré. Mais elle va bien, il n'est rien arrivé.
Никогда не слышал, чтобы пистолет выстрелил, ударившись об землю.
Je n'en ai jamais vu une se décharger après une chute.
И пистолет выстрелил. И это все.
Il a tiré, et c'est tout.
Как, если бы Джереми держал пистолет, Борясь с Финком, Финку удалось повернуть пистолет и пистолет выстрелил?
Et si Jeremy tenait l'arme, en se battant avec Fink, celui-ci l'aurait retourné et le coup est parti?
Если он и правда приставил мне нож к горлу, как так вышло, что пистолет выстрелил в него с расстояния почти в 10 метров?
S'il était vraiment en face de moi avec son couteau, comment le coup de feu qui l'a tué a pu être tiré - à 20 mètres de lui?
И пистолет выстрелил.
Il a tiré.
Я старалась быть сильной, но я... я... закрыла глаза... когда пистолет выстрелил, и... это было последнее, что видел Грег.
J'ai essayé d'être forte, mais j'ai... J'ai... fermé mes yeux... quand le coup est parti, et... c'est la dernière chose que Greg a vu.
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
Vu les marques et les bleus, il semble qu'il y ait eu lutte. Le coup est parti et lui a pulvérisé le coeur entre 23 h et 2 h la nuit dernière.
Пистолет выстрелил и попал в Лайлу.
La balle a tué Lyla.
Пистолет выстрелил в обратную сторону.
L'arme s'est retourné contre lui.
Элейн Мур утверждает, что пистолет выстрелил, когда был приставлен к груди её мужа.
Elaine Moore prétend que le pistolet s'est déchargé étant appuyé sur le torse de son mari.
Он схватил пистолет, выстрелил и продырявил себе ступню. - Нет.
Il a sorti son pistolet, il a tiré et il a fait un trou dans son pied.
Пистолет нужен для стрельбы, вот и я выстрелил.
Ça sert à ça, un pistolet. - C'est pour ça...
Шериф отдал пистолет профессору,.. ... тот - Эрлу, а он взял и выстрелил в профессора, как в того копа.
Le shérif donne le sien au professeur... qui le donne à Earl, qui tire sur ses "petites annonces".
"Он выстрелил в себя, прочищая пистолет".
"II s'est blessé en nettoyant son arme".
Я вытащил нож и пистолет, положил нож в самый центр ствола и выстрелил,
Alors, j'ai sorti mon arme et mon couteau, j'ai placé le couteau juste au centre d'un baril, et j'ai tiré, la balle s'est coupée en deux, et pan!
Другой парень спустил курок, но пистолет не выстрелил.
L'autre a pressé la détente, mais le coup n'est pas parti.
- Он чистил пистолет и тот выстрелил.
- Il nettoyait son pistolet, le coup est parti.
Потом подошел к нам, приложил пистолет к голове моего отца... и выстрелил.
Il vient derrière nous. Il met pistolet à la tête mon père. Il tire.
Я уронил пистолет, и он выстрелил.
L'arme a glissé et le coup est parti.
Пистолет, который мистер сумасшедший взял в службе безопасности, едва выстрелил. У пули не было убойной силы.
Puis ce désaxé fait feu de son arme mais la balle perd sa force après quelques centimètres.
Ты приставил пистолет к его голове и выстрелил!
Tu lui as mis un revolver sur la tempe, et tu l'as tué.
я вытащил бы вас на улицу,.. вз € л пистолет и выстрелил бы в ваши безмозглые головы. " то мне было делать?
Je vous emmènerai debors, je prendrai un flingue, et je tirerai une balle dans vos crânes vides.
Фрэнк... Пистолет случайно выстрелил.
Le coup est parti tout seul.
Но мне нужно, чтобы ты нацелил пистолет на плохого человека, идущего за нами, и выстрелил ему в голову.
Mais pour le moment, je veux que tu le prennes et que tu tires une balle dans la tête du méchant qui nous suit.
Кто-то вложил пистолет в руку моего отца и выстрелил. Вот почему вы нашли следы пороха на его коже.
Quelqu'un a mis cette arme dans la main de mon père puis a tiré.
Обманутая мать, соблазнённая, оторванная от семьи, больная, накачанная лекарствами... Он пытался отобрать пистолет, и он выстрелил.
la mère plaquée, arrachée à sa famille, droguée... la bagarre pour le revolver, le coup qui part.
Он запаниковал, достал пистолет и выстрелил.
Il a paniqué, sorti son revolver et tiré.
Да, он уже один раз выстрелил... – Пистолет явно заряжен.
Il a déjà tiré une balle, donc l'arme est chargée.
Я исхитрился, схватил пистолет, потом случайно выстрелил. - Ничего страшного.
Il allait tirer, j'ai pris l'arme, le coup est parti.
Пистолет случайно выстрелил.
Le coup est parti tout seul.
Ну, у меня вдруг испортилось настроение я схватил пистолет и выстрелил ей в голову.
J'ai comme claqué des doigts... et j'avais le flingue et je lui ai tiré dans la tête.
Он сказал : " У меня вдруг настроение испортилось я схватил пистолет и выстрелил в жену.
Il a dit : "c'était comme si j'avais claqué des doigts. " j'avais l'arme et j'ai tiré sur ma femme.
Стартовый пистолет давно выстрелил.
la course a commencé il y a un bail.
Где никто не мог его видеть или слышать, выстрелил себе в руку и спрятал пистолет в унитазе.
Il s'est tiré dans le bras et a caché l'arme dans les toilettes.
Он просунул пистолет в открытое окно и выстрелил.
Il a passé l'arme à travers la fenêtre ouverte et a tiré.
Я взяла пистолет только, чтоб его напугать, а он взял и выстрелил.
J'ai seulement pris l'arme pour lui faire peur et le coup est parti.
Кэтрин, пистолет сам выстрелил!
Le coup est parti!
Я-я-я знал, что надо вытащить пистолет, так что я вытащил его, и выстрелил - бах, бах, бах.
Je... savais que je devais sortir le pistolet... alors je l'ai sorti, et j'ai tiré...
Он направил пистолет на этого человека и выстрелил ему прямо в голову.
Il vise cet homme avec son pistolet et lui tire dans la tête.
У него был пистолет, и когда я попытался его остановить, он выстрелил и убил мое любимое пивное зеркало, чувак.
Il était armé. il a bousillé mon cadre à bière.
Я выхватил пистолет и выстрелил в него.
Je lui ai pris et je l'ai abattu.
Ого, зацените, он спрятал пистолет в брюки и выстрелил себе в зад.
Il a caché l'arme dans son pantalon et s'est tiré une balle dans les fesses.
И ты поехал в Ньюарк, незаконно купил пистолет, выстрелил в задницу хорошо сработано... и угодил в тюрьму.
Alors t'es allé à Newark, t'as acheté une arme, tu t'es tiré une balle dans le fion, bien joué, et t'as été embarqué en taule.
У парня был пистолет он выстрелил в меня, я подстрелил его.
Le gamin avait un revolver. Il m'a tiré dessus. Je lui ai tiré dessus.
Он достал пистолет и выстрелил в меня.
Il a attrapé un flingue et il m'a tiré dessus