English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Платок

Платок Çeviri Fransızca

478 parallel translation
Вы не видели мой платок?
Je croyais l'avoir laissé tomber.
Дай мне свой платок.
Donne-moi un mouchoir.
- Как? Хлороформ на платок – и за дело.
Je pourrais la chloroformer.
Конечно, когда вы вытаскиваете свой носовой платок и начинаете махать им они начинают махать кулаками. - Правильно.
Quand vous sortirez votre mouchoir, ils se déchaîneront.
Простите, миссис Вэнс, вы сели на мой платок.
Excusez-moi, c'est mon foulard.
Носовой платок. Часы. Связку ключей. 2 карандаша.
Il avait un mouchoir, une montre, un porte-clés, 2 crayons, un portefeuille.
- Есть платок? Конечно.
Vous avez un mouchoir?
- Мне не нужна дуэль "через платок", и любые другие разборки с тобой, Док.
 Pas de duel à l'ancienne avec vous.  Ni aucun duel.
Покажи-ка мне этот платок. Р.Б.! И она разъезжает в коляске Ретта Батлера!
Le mouchoir... de Butler... et sa voiture!
Возьмите мой носовой платок.
Prenez un mouchoir.
- Возьми мой платок.
- Tiens!
- Где твой платок?
- Où est ton mouchoir?
Возьмите платок.
Prenez un mouchoir.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
J'emballe mes effets dans le châle que ma mère portait au marché et je quitte ma vallée.
Ну вот, испортили свой платок.
Ça, c'est bien un homme, vous salissez votre beau mouchoir.
У меня где-то был носовой платок.
Attends, j'ai un mouchoir quelque part.
Ты приготовила платок?
Tu as pensé au mouchoir? Tu disais?
Вы забыли свой носовой платок.
Votre cache-col...
Сядьте около его головы. Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Tenez-lui la tête et s'il revient à lui, faites-lui respirer un coton imbibé.
Я дам сигнал, когда брошу платок.
Le signal sera donné par la chute d'un mouchoir.
Если хотите, я высушу ваш платок.
Je peux prendre votre mouchoir, je vous le rendrai sec
И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку.
- Elle l'a épongée... avec son mouchoir et a mis le mouchoir dans son sac.
Лили говорит, что блондинка взяла у Рэндольфа платок.
Lily dit que la blonde a pris le mouchoir du monsieur.
Найти бы этот платок.
Si on pouvait mettre la main sur ce mouchoir!
Это мой платок, он был у Полины в сумочке.
Il est à moi. Il était dans le sac de Pauline.
Платок, который мисс Йорк взяла у Рэндольфа в баре "Ван Барт".
Le mouchoir que Randolph a donné à Mlle York au Van Barth.
Любой мог приехать на такси или подбросить платок в коробку сигарет.
N'importe qui aurait pu prendre un taxi pour aller chez moi... ou mettre ce mouchoir dans mon coffret à cigarettes.
Мой платок.
Mon mouchoir.
Вам может понадобиться платок...
Vous allez avoir besoin d'un mouchoir.
Идемте. Я же сказала, что вам понадобится платок...
Je vous avais dit que vous auriez besoin d'un mouchoir.
Понравится ли тебе этот великолепный платок?
Voyons si ce que je vous ai apporté vous plaira!
Нет, этот платок слишком красив для меня.
C'est beaucoup trop beau pour moi! Pourtant de moins belles que vous en ont!
Это как свежевыстиранный платок. Это запах свежести.
C'est comme du linge délicat fraîchement lavé, comme une voiture toute neuve.
Когда вытаскивал носовой платок.
Peut-être quand j'ai sorti mon mouchoir
Но ведь кашемировый платок...
Mais, le châle en cachemire...
Возможно, наш кузен видел платок, когда вошёл.
Notre cousin a peut-être vu le châle quand il est entré.
И платок...
Et le châle...
Я не оставляла подарок Кейт в зале, и все же вы знали, что это был платок.
Je n'ai pas laissé le cadeau de Kate dans le hall et pourtant... vous saviez que c'était un châle.
- Кузен, повязать шейный платок - это искусство.
- Le nœud de foulard est un art.
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное. Что бы ты предпочла?
Je vous offre au choix un mouchoir ou un verre.
- Есть ещё несколько. Кружевной платок с пятнами крови.
Maigre, comme indice.
Голос приглушен, будто она говорит через платок.
Elle parle à travers un mouchoir.
Выньте мой носовой платок.
Prenez mon mouchoir.
- Носовой платок?
- Le mouchoir?
- Да, есть платок.
- Oui.
- Эрп, у меня здесь носовой платок.
 J'ai un mouchoir.
Надо же, обронила платок!
Oh, mon Dieu.
Приготовь мне, пожалуйста, свежий платок.
Il me faudrait un autre mouchoir — tu peux t'en occuper?
Ваш носовой платок.
Et votre cache-col!
- Уберите этот глупый платок.
- Arrêtez.
И он принес мне такой красивый платок.
Il était beau ce foulard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]