Покойной ночи Çeviri Fransızca
82 parallel translation
- " видимс € завтра, после предъ € влени € обвинени €. - — покойной ночи, губернатор.
On se voit demain à l'audience.
— покойной ночи. — покойной ночи.
Bonne nuit.
- — покойной ночи. - Ќо почему она не разбудила его?
Pourquoi ne va-t-elle pas le réveiller?
Покойной ночи И лучшего здоровья королю Желаем мы.
Bonsoir, meilleure santé à Sa Majesté.
- — покойной ночи.
- Bonne nuit.
— покойной ночи г. ѕосол.
Bonne nuit, M. l'ambassadeur.
Покойной ночи.
Bonne nuit.
- — покойной ночи. - — покойной ночи.
Bonne nuit
- — покойной ночи, папа.
- Bonne nuit, papa
- — покойной ночи, детка.
- Bonne nuit, ma chérie
- "— покойной ночи, малыши"!
- C'est l'heure de Guignol!
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
- "C'est l'heure de Guignol" - Grand Dieu!
"— покойной ночи, малыши"?
L'heure de Guignol?
'орошо. — покойной ночи, Ѕрайн.
Bonsoir, Bryan.
— покойной ночи. — покойной ночи, мистер Ѕэнкс.
Bonsoir, M. Banks.
¬ еселитесь. — покойной ночи.
Amusez-vous bien.
- — покойной ночи, ћэтью. я теб € люблю.
- Bonne nuit, Matty.
- — покойной ночи!
- Bonne nuit!
— покойной ночи, сладкий.
Bonne nuit, mon chéri.
- — покойной ночи.
Bonne nuit.
ѕрости мен €, √ абриэль. — покойной ночи.
J'suis désolé Gabriel. Bonne nuit.
— покойной ночи, мой милый принц.
Bonne nuit, doux prince.
" ем раньше, тем лучше, — покойной ночи, мэм.
Si vous voulez mon avis, le plus tôt sera le mieux. Bonne nuit, madame.
- — покойной ночи, ћайки.
- Bonne nuit, Mikey.
Спасибо. - Пока. - Покойной ночи.
- Merci, au revoir.
— покойной ночи, сынок.
Bonne nuit, mon fils.
- — покойной ночи, Ћина.
- Bonne nuit, Lina.
- — покойной ночи, ѕоппи.
- Bonne nuit, Poppy.
— покойной ночи, начальник.
Ok. Bonne nuit, mon capitaine.
Ч " видимс €, реб € т. Ч — покойной ночи, ћюррей.
- À plus. - Bonne nuit, Murray.
— покойной ночи, папа.
Bonne nuit, papa.
— покойной ночи, √ рэм.
Bonne nuit, Graeme.
ќбещаю. — покойной ночи, народ.
Promis. Bonne nuit, les amis..
— покойной ночи.
Dormir un peu.
— покойной ночи, хорошо?
Je te souhaite une bonne nuit.
- — покойной ночи, — тоуни.
- Bonne nuit, Stoney.
- " звините, € не могу вам помочь. — покойной ночи.
- Désolé, je ne peux pas vous aider. Bonne nuit.
Милорд, покойной ночи.
Bonsoir, mon noble seigneur.
ќна в пор € дке. — покойной ночи.
Ça va aller.
— покойной ночи, ƒебби.
Bonne nuit, Debbie.
— покойной ночи.
Bonne nuit.
— покойной ночи!
N'éteignez pas la lumière.
— покойной ночи.
Je te l accorde.
ѕока. — покойной ночи.
Bonne soirée.
ѕока. ѕока Ћюси. ѕока. — покойной ночи. Ёй смотрите...
Regardez, vous deux.
— покойной ночи, ћама.
C'est tellement bon de te voir.
- Покойной ночи.
- Bonne nuit.
Но человек, подаривший Серсее бессонные ночи это брат короля... покойного короля.
Mais l'homme qui donne à Cersei des nuits sans sommeil est le frère- - le dernier frère du roi.
— покойной ночи. ѕереводчики : Elesa, Armavir, flegman, kioself, Hhily, dbaishev
Bonne nuit.
— покойной ночи.
Bonsoir.
Я уже две ночи говорю со своей покойной матерью, она сказала, что видела девочек на ферме лас Лунас.
Je ai parlé à ma mère morte les deux dernières nuits et elle a dit elle a vu les filles à la ferme abandonnée.
ночи 514
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойный 25
покойтесь с миром 20
покойно 46
покойники 46
покойница 17
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойный 25
покойтесь с миром 20
покойно 46
покойники 46
покойница 17