Покупатель Çeviri Fransızca
604 parallel translation
" О, наш покупатель из Европы хочет посоветоваться со мной.
" Ah, oui. Notre acheteur européen a besoin de mes conseils.
Я думал это покупатель.
Je vous ai pris pour un client.
- Покупатель?
- Un client?
Покупатель засудил бы магазин.
On aurait un procès!
Мы представим, что я покупатель. - Я возвращаю детскую коляску.
Imaginez que je suis un client, qui rapporte un moïse.
Ну, ну, большой покупатель!
Ah, un petit client!
Теперь каждый покупатель Нью-Йорка считает Мейси великодушным. Думающим только о пользе для народа.
Tous les consommateurs prennent Macy's pour une bonne âme... qui ne pense qu'au bien-être du public.
С сегодняшнего дня, если у нас не оказывается того, что ищет покупатель, направляйте его к Мейси.
Si nous n'avons pas ce que veut le client, envoyons-le chez Macy's.
У меня нет оснований полагать, что этот господин, не потенциальный покупатель
Je n'ai aucune raison de croire qu'il n'est pas un client potentiel.
Покупатель - Лоуренс Уайт.
C'est Lawrence White.
О, я не знала, что у тебя покупатель.
J'ignorais que tu avais une cliente.
Разве можно говорить, как покупатель :
Peut-on marchander avec ça et dire :
Никакой вы не покупатель.
Vous n'êtes pas un client éventuel.
Есть старая поговорка, что первый покупатель - всегда наибольшая сложность. Но как я сказал, я не хочу сложностей. Поэтому я честно говорю вам, что у вас не будет причины...
Le 1 er client de la journée cause toujours des ennuis... mais je vous servirai si bien que vous ne vous plaindrez pas.
Это впервые, - покупатель заставляет продавца.
C'est la première fois qu'un client harcèle un vendeur!
Это мой покупатель.
C'est ma boutique!
Если покупатель видит человека в халате, он сразу понимает, что ты работаешь в магазине, и он ведёт себя очень осторожно!
Le client sait qu'en blouse, tu fais partie de l'équipe. Il prend garde.
Но, пойми, если покупатель что-то украл, он ведь всё равно не положит краденое сверху.
C'est pas possible! T'inspectes leurs sacs.
Покупатель?
Un client, je me sauve.
Вот и наш первый покупатель.
Le voilà notre premier client.
"А мне все равно", отвечает покупатель, "Это для слепого."
"Peu importe", répond le client. "C'est pour un aveugle."
А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых. Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
Moi qui suis une femme et qui ne sors jamais je l'ai vendue pour sept à un brave garçon qui avant que tu reviennes est entré dedans pour voir en quel état elle est.
Покупатель прав.
Il avait raison...
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась от прямого ответа.
A chaque fois qu'il semblait que l'accord se réalise... La société souhaitant acheter se retirait au dernier moment.
Теперь компания-покупатель предъявляет иск... утверждая, что продавец обещал продать чугун именно ей.
La société qui souhaitait acheter attaqua... En déclarant que le vendeur lui avait promis le cochon.
У меня для неё уже есть покупатель.
J'ai un acheteur.
А что за покупатель?
- Et ce client alors?
- Ах, да, покупатель...
- Ah, lui, oui...
Если покупатель хочет вино, которое у нас есть, он его получает.
Il faut donner aux clients ce qu'ils veulent.
Я не покупатель.
Je suis pas un client.
Зависит от того, кто вы : покупатель или продавец.
Tout dépend si on est l'acheteur ou le vendeur.
Вы не пациент, вы покупатель.
Vous n'êtes pas patient, mais client.
Привет, Жан! Да, нашёлся крупный покупатель, нездешний.
Salut Jean, je suis avec ce gros acheteur de la province.
Но я – постоянный покупатель.
Je suis une bonne cliente!
- Это мой первьiй покупатель. Она меня знает, поэтому скорее купит машину.
Elle me connaît, c'est mieux pour la vente.
Сегодня мне попался один очень требовательный покупатель.
J'ai eu un client très exigeant aujourd'hui.
- Кто это был? Недовольный покупатель? - Брюки он всегда шьет слишком длинные...
Encore un client insatisfait?
Я покупатель, я хочу купить жвачку "Чюлис".
Je viens acheter des Chewlies Gums.
Я просто покупатель, который общается с другими покупателями.
Je suis un client qui discute avec d'autres clients.
Я думал "покупатель" говорил, что будет "Вольво".
"Le Consommateur" conseille Volvo!
Что покупатель? Я покупатель.
C'est moi, le consommateur!
Я не могу дать вам в кредит. Да моя бабка у вас постоянный покупатель!
Ma grand-mère fait ses courses ici.
- Когда приедет покупатель?
- Le receleur arrive quand?
Ты - анонимный покупатель?
- L'acheteur anonyme, c'était vous?
Персональный покупатель или консультант. Прикольно.
Conseillère mode ou conférencière.
У нас был покупатель, но до сих пор не было бесплатного перелета.
On n'a pas trouvé de place dans l'avion avant.
Ты наш счастливый десятитысячный покупатель.
Vous avez la chance d'être notre 10 000e cliente!
Покупатель будет в полдень.
Parce qu'on ne sait toujours pas ce qu'il a découvert. L'acheteur vient cet après-midi.
Когда заходит покупатель, молчи.
C'est sa faute.
Джейн - самый симпатичный покупатель в Сан-Франциско.
- Ecoutez-moi ça!
Посмотрим, кто их покупатель.
Voyons qui est l'acheteur.