English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Покупаю

Покупаю Çeviri Fransızca

728 parallel translation
" Я покупаю этот дом...
Je vais acheter la maison...
- Я ничего не покупаю.
- J'achète rien.
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
Je n'en fais pas collection.
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
J'en fais pas collection!
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку.
Mais comme c'est vous qui les avez corrompus, au lieu d'adresser mon rapport à Moscou, j'achète un chapeau ridicule.
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Madame, je n'achète pas uneîe, je pars pour uneîle.
Это улаживает дело. Я не покупаю этот автомобиль.
Je ne l'achète décidément pas.
Статуи создавались 2 тысячи лет, а я покупаю их всего 5.
Ils en font depuis 2 000 ans et je n'achète que depuis 5 ans!
Я всегда покупаю, что ей нравится.
J'achète toujours ce qu'elle aime.
- Скажи, кто кого тут должен жалеть? Тут я покупаю тебе яичницу, или ты покупаешь мне её?
C'est moi qui vous offre des œufs, ou le contraire?
Я покупаю разные вещи там уже давно.
Je suis une cliente habituelle.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских.
Je ne suis pas un saint, mais je paie mes impôts, je respecte les feux et j'achête 24 billets au bal de la police.
Но они должны быть порознь. Я покупаю защиту, Пол, и я хочу ее получать.
Si j'achète une protection, je veux qu'on me protège!
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Il me crie dessus quand j'achète une robe ou des souliers. Je ne vais nulle part. Je suis enfermée.
Ты все время упрекашь меня, что я не покупаю тебе приемник.
Pourquoi me fais-tu des reproches pour une radio?
Собираюсь начать работу на верфи, которую покупаю я и так здесь порядком задержался
Je vais travailler dans ce chantier naval. Je reste jusqu'à ce que j'aie le billet.
- Я покупаю его, мадмуазель. - 18 000 франков.
Si on me plaît, on regrette pas, hein?
Мафальда отварила рыбу, которую я покупаю для малыша.
Mafalda a fait bouillir le poisson qu'elle a acheté pour le petit.
Я им покупаю хорошую рыбу, но за ту цену, которую могу заплатить.
Je leur achète du poisson de riches, mais au prix que je peux payer.
- Каждый месяц я покупаю с десяток.
- J'en achéte une douzaine par mois.
Не просто покупаю!
- Pas seulement. - Des tas de choses.
Я покупаю вещи у мадам Мэй.
Je m'habille chez Madame Mae.
Это из-за моего французского. Я думал, что покупаю билеты в "Фоли Берже".
J'ai cru acheter des places pour les Folies Bergère.
А на заработанное я покупаю картошку, шнапс, сигареты.
Et avec le salaire, je m'achète des patates, du schnaps, des clopes.
Никуда ваши шпионы не годятся. - Я их не покупаю, я беру их.
Braverais-tu un as du contre-espionnage?
Я покупаю 30 % акций у твоего отца.
Je vais devenir femme d'affaires.
Я продаю, а не покупаю.
- Je vends, je n'achète pas.
Я не покупаю ничего из такого!
Mais je ne le fais pas, car je n'aime pas m'habiller comme ça.
- Я покупаю её.
- Je veux l'acheter.
Ну, раз так, то в этом случае я покупаю их всех. Весь помет.
Dans ce cas, je les prends tous, toute la portée.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Je t'achète tout ce que tu veux. Je te sors.
- Хорошо. Я покупаю его.
- D'accord, je l'achète.
Хорошо, я покупаю.
Je l'achète. Son pendant.
Эту я тоже покупаю.
J'achèterai aussi celle-là.
Да, держу, но покупаю в следующем месяце машину!
Oui, mais le mois prochain j'achète une auto,
Я только отбираю и покупаю рабов.
Je ne fais que choisir et acheter les esclaves.
- Покупаю Атлас...
- J'achète Atlas...
- Покупаю подшипники! - Продаю подшипники.
J'achète le roulement à billes!
- Покупаю 10.
- Je te laisserai prendre le 10.
Господин Легрэн, вы меня слышите? Я ее у вас покупаю.
Chagrain, vous m'entendez, je vous l'achète.
По средам покупаю чай и с булочками пью.
Le mercredi matin J'fais les magasins Et je m'achète des tartines
Я покупаю только вазы, не наркотики.
Je n'ai acheté que des vases.
Я не покупаю женщин. Я хочу тебя.
C'est vous... que je veux.
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям :
Voici la nourriture que j'achète chaque semaine :
- Я ничего не покупаю.
- Je n'achète rien.
Я покупаю домик в деревне.
Je vais m'acheter une maison à la campagne.
Завтра я покупаю револьвер. "
J'achète un revolver. "
Я не покупаю без автографа.
Je n'achète rien qui ne soit signé.
Простите, но я покупаю эту картину.
Permettez.
Я покупаю этот дом в качестве свадебного подарка для моего ребенка.
J'achète cette maison pour ma fille!
Я его покупаю.
Je l'achète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]