Полезай Çeviri Fransızca
277 parallel translation
Минутку! Сюда, дети, полезайте наверх. - Мы едем в Калифорнию!
Allez les enfants, montez sur le toit.
Полезай в машину.
Grimpe dans la voiture.
Полезай-полезай.
Vas-y, grimpe.
Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.
Entrez ou on va attraper une pneumonie.
Полезайте на спину.
Très bien! Veuillez monter.
- Полезай наверх.
- Toi, à la hune.
Полезайте в фургон.
Grimpez-y vous-même.
Фрэнк. Полезай в повозку.
Frank.
- Не волнуйся! Просто полезай!
- T'inquiète pas pour la tenue.
Полезай в печь.
Direction les fourneaux.
- А ну-ка, миленький, полезай в очаг!
Viens, mon cher va dans la cheminée!
Полезай в кубрик.
- Descendez dans le puits de chaîne. - Descente dans le puits...
Полезай в багажник.
Rentre dans le coffre.
Дым, полезай, дым, полезай - прямо в трубу.
Chem-Cheminée! Chem-Cheminée! Chem-Chem Tchérie!
Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе.
Chem-Cheminée! Chem-Cheminée! Chem-Chem Tchéro!
Дым, полезай, дым, полезай по трубе...
Chem-Cheminée Chem-Chem Tchérie Chem Tchéro
Дым, полезай, дым, полезай - прямо в трубу.
Chem-Cheminée! Chem-Cheminée! Chem-Chem Tchéro!
Дым, полезай быстро обратно в трубу.
Chem-Cheminée Chem-Chem Tchérie Chem Tchéro
Полезай в этот колодец.
Tu descends au fond de ce puits.
- Полезайте на это дерево.
- Vous devez monter dans cet arbre.
Ты полезай, Андреуччио.
Faisons entrer Andreuccio.
Полезай, живо!
Entre!
Полезай! - Полезай, вонючий трус!
Entre, entre là-dedans!
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину!
J'aimerais savoir qui il est, ce qu'il fait.
Полезай назад. Полезай назад.
Va à l'arriére.
Полезай назад!
Va à l'arriére!
Прошу тебя. - Полезай!
Allez, à genoux.
Полезай первым.
Toi d'abord.
- Ладно, полезайте все назад.
- Montez toutes à l'arrière.
Полезай сюда.
Rentre là-dedans.
Теперь полезай в шкаф.
Dans le placard!
Полезай, мы за тобой.
Entrez, nous serons derrière.
Полезай!
Grimpe!
А ну полезай в фургон!
MONTEZ A L'ARRIERE DU FOURGON!
Полезай в бочку.
Dans ce tonneau!
Полезай внутрь и ничего не говори.
Reste là-dedans, et tais-toi.
Давай, полезай! В бак!
Allez, dans le bain.
Полезай туда с братом!
Rentre dans la piscine avec ton frère!
Сынок, полезай обратно в бассейн!
Fiston, retourne dans la piscine.
Полезай в ванну!
Va dans le bain.
Полезай внутрь.
Entrez là-dedans!
"Полезай внутрь и посмотри, горит ли огонь."
"Passe la tête et dis-moi si le feu est assez fort."
Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе, пускай трубочист будет другом тебе.
Chem-Cheminée! Chem-Cheminée! Chem-Chem Tchérie!
Полезайте!
Descendez!
Полезай!
Là-dedans!
Полезай, блин!
Embaumé...
- # Без рубашки, без рубашки... - Дейзи! Полезай!
- Monte en voiture, immédiatement.
Полезайте обратно в свои норы, вы червяки.
Hors d'ici, vermine! Gagnez vos cloaques!
- Ладно, ладно. - Полезай назад.
A l'arriére!
Давай, Хуч, полезай в машину!
Hooch, dans la voiture!
Полезайте в бассейн! Полезайте!
Rentre dans la piscine!