Полтора часа Çeviri Fransızca
378 parallel translation
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
"Voilà déjà une heure et demie de passée, et je n'ai toujours pas de mari."
А я за полтора часа до этого пил у него шампанское.
Hannay! Et quand je pense que je buvais son champagne une demi-heure avant!
Старик Винфилд вылетел из Лас Вегаса полтора часа назад.
Winfield a quitté Las Vegas il y a 30 mn.
Мы ждали полтора часа.
Nous avons attendu 1 h 30.
- Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
Il paraît qu'on peut la traverser en 1 h 30.
Завтра к обеду... где-то за полтора часа я пойду в трейлер готовить поесть.
Demain aprês-midi, une demi-heure avant de dîner, j'irai dans la caravane tout préparer.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
Je suis restée assise une heure et demie sans bouger du tout.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
Je n'oublierai jamais cette heure et demie assise, sans rien faire.
Да о чем ты думаешь? Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать.
Il faut une heure un quart pour le percer.
- Через полтора часа у киоска на Сан Паоло. - Да, хорошо.
Dans une heure et demie au kiosque de San Paolo.
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
Tu étais tellement fatigué que tu as dormi pendant une heure et demie sur ton banc.
Он уже полтора часа должен быть чист.
L'endroit devait être évacué il y a une demi-heure.
Ехать еще полтора часа. Мы не дотянем!
On saura jamais tenir nonante minutes!
ѕроблема с питанием инфракрасного спутника полтора часа назад,... олосс включил запасной источник энергии.
Un problème d'alimentation d'un satellite infrarouge, il y a une heure et demie, mais Colossus l'a connecté sur l'onduleur.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Tu dois être devant le bar de Jack Dempsey dans 1 heure 30.
Ты опоздал на полтора часа.
Tu viens avec 90 minutes de retard.
Я опаздываю на полтора часа!
Je suis en retard!
Как насчёт встретиться на горной дороге через полтора часа?
Voulez-vous dans une demi-heure sur la corniche?
Ты опоздал почти на полтора часа!
Et le tien? Tu as 1h30 de retard!
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
Je pensais que ça l'était, mais pas dans cette gare du plaisir surchargée où les draps n'ont pas été changés et quand il ne me reste qu'une demi-heure.
- Я пекла его полтора часа.
- Ça a cuit pendant 1 H30.
Поисково-спасательный отряд достигнет места приводнения не менее чем через полтора часа, к тому времени вы уже будете находиться в капсуле.
L'équipe de sauvetage mettra au moins une heure et demi pour atteindre le pont d'atterrissage, vous serez déjà dans la capsule.
Судно "Орискани" прибудет на место через полтора часа, так что все пройдет без спешки.
L'Oriskany mettra une heure et demi pour arriver donc rien ne presse.
Поисково-спасательным силам потребуется полтора часа, чтобы до них добраться.
Le porte-avions mettra une heure et demi pour les atteindre.
Она содержит образцы картин, звуков, приветствий и полтора часа отборной музыки, величайших хитов Земли.
Ce disque contient un large éventail de sons, de messages... et une heure de musique... les plus grands tubes terriens.
Нет проблем, только вернитесь через полтора часа. У некоторых ещё ночные съёмки.
Parfait, mais n'oubliez pas que certains d'entre vous tournent cette nuit.
Это будет интересный поход. Я вернусь через месяц или через полтора часа.
Je serai absent un mois... ou une heure et demie.
Придетсяждать полтора часа, прежде чем придет ответ.
Cela va prendre une heure et demie avant que je n'obtienne une réponse au signal, de toute façon.
Очень хорошо. Через полтора часа у меня фотосессия для журнала "GQ".
Ça tombe bien, j'ai un séance photo pour un magazine dans 1 h 30...
У меня есть полтора часа, чтобы вернуть тебя в ЛА.
J'ai une heure et demie pour te ramener à L.A. Merci, Alonzo.
Она начала игру полтора часа назад.
Elle a commencé il y a une heure et demi.
Потом через полтора часа мы вынимаем пироги и они отправляются дальше.
Ensuite, après 1 h30 de cuisson, nous ouvrons les fours, regardons si la pâte a bien pris, et emportons les produits.
И открыть примерно за час или полтора часа, или даже два часа до подачи на стол.
Il devrait être débouché environ une heure, une heure et demie ou même deux heures avant d'être servi.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
Quand je l'ai quitté une heure et demie plus tard, il m'avait convaincu que ce serait le premier film à remporter un prix Nobel.
Мы же приплыли полтора часа назад. Да.
Nous avons débarqué une heure et demi auparavant.
Беглец скрывается уже полтора часа.
Notre fugitif s'est enfui il y a 90 minutes.
Как-то в Seisenbach мне пришлось ждать шницель полтора часа.
A Seisenbach, une fois, j'ai attendu... 1 heure 1 / 2 une escalope.
Полтора часа смотрю.
Ils font ça depuis une demi-heure.
Она придёт с работы через полтора часа.
Elle va rentrer du boulot d'ici une heure et demie.
Мы здесь уже полтора часа.
Ça fait une heure et demie qu'on y réfléchit.
- Полтора часа.
J'ai ce que vous cherchez.
В первую очередь, вы должны посмотреть фото, сделанное спутником. Чтобы изменить орбиту, потребуется примерно полтора часа.
Ils doivent d'abord prendre une photo à partir d'un satellite qui prendra au moins une heure et demie pour changer d'orbite.
Почему мы полтора часа ездили, чтобы найти место, где поужинать? Зато никаких проблем доехать сразу до мотеля не было.
Vous m'emmenez dîner à une heure et demie de route, mais vous n'hésitez pas à entrer dans ma chambre?
Полтора часа мы тряслись в такси.
Une heure et demie dans un taxi.
Этот эшелон часа полтора как ушел.
- Ton train est parti depuis une heure.
Ты был здесь полтора часа.
Ça fait une heure et demi qu'on attend.
Нам еще часа полтора ноги глушить.
On a encore 1 h 30 de marche devant nous. Au pas de course, on me suit...
Я думаю нам еще часа полтора ехать.
On sera arrivés dans une heure et demie.
Часа полтора назад.
Depuis une heure et demi.
- Часа полтора назад.
Il y a une heure, peut-être plus.
Наверное, он часа полтора изучал ваше резюме.
J'imagine qu'il a épluché ton C.V.
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа 3940
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
часа 3940
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25