Поменяемся Çeviri Fransızca
222 parallel translation
Эл поведет, мать. Садись с ним и с бабкой, потом поменяемся.
Al va conduire, toi et Granma'resterez avec lui.
Давайте поменяемся одеждой.
Changeons-nous.
Эй, поменяемся местами.
Change d'équipier.
Давай поменяемся.
Faisons un échange!
Может, поменяемся?
Tu veux qu'on échange?
Поменяемся местами?
Tu veux changer de place avec moi?
Тогда давй поменяемся. Я буду душить тебя.
Alors, laisse-moi faire.
Давай местами поменяемся!
- Je crois pas qu'il nous a vus.
Давай поменяемся. Моя очередь потереть тебе спину.
À mon tour, laisse-moi te laver.
- Поменяемся местами.
- Vas-y pour moi.
Просто поменяемся пленниками.
Echange de prisonnier!
Поменяемся?
Je veux faire un échange.
Давай поменяемся на твою индейку.
J'préfère ce hachis de dinde à ce foutu porc.
Ладно, но если надоест, то мы поменяемся.
D'accord. Quand t'en as assez, on change.
Давай поменяемся местами, я сяду за руль.
On change? Tu me laisses conduire?
Давай поменяемся, я поведу.
Range-toi, je vais conduire.
- Хорошая идея. И... Может, поменяемся очками?
On peut échanger nos lunettes?
Что если я приду первой и все уберу? И открою окна, и если ты все равно будешь не доволен мы поменяемся на ночь квартирами.
Je reviens en premier, je nettoie tout, j'ouvre les fenêtres, et si ça ne suffit pas, on change d'appartement, ce soir.
Давай поменяемся.
- Change avec moi.
Если тебе это не составит труда, то давай поменяемся, ты будешь Мистер Розовый.
Si ça fait rien d'être Mr Pink, on échange?
Ты не против, если мы поменяемся местами?
Voudrais-tu changer de place?
- Эй, а давай поменяемся местами?
Voudrais-tu changer de place?
Давай поменяемся.
Allez, on change.
Давай поменяемся туфлями.
Echangeons nos chaussures.
Или, хочешь поменяемся местами?
Ou dois-je y aller à ta place?
Хочешь, поменяемся?
- Tu veux le faire?
Поменяемся, Росс. Ты в середину
Ross, mets-toi au milieu.
Враки! Просто поменяемся одним днем посещения.
Je veux changer un jour de visite!
Но, может, поменяемся?
Mais faisons un échange.
- Поменяемся?
- On échange?
Как только вы уйдете, мы поменяемся обратно!
Et on reviendra s'installer.
- Слушай, поменяемся девицами на время?
On fait un échange?
Поменяемся на рассвете.
Tu nous relaieras à l'aube.
Мы поменяемся, и ты поведёшь
On change de place et tu conduiras jusqu'au bout.
- Хорошо, тогда поменяемся.
- Alors, on échange.
Нет, поменяемся.
Changeons les rôles.
Как насчет - мы поменяемся местами, и нам не нужно будет воображать?
Et si on échangeait nos places?
Чарльз, давай поменяемся местами.
Tu veux passer devant?
Давай поменяемся?
Je te l'échange.
- Давай поменяемся одеждой.
- Echangeons de vêtements.
Давай поменяемся.
On échange.
Эй, давай поменяемся
- Hé, échangeons.
Ну давай поменяемся разок
Échangeons une fois quand même.
Протеин для укрепления сил! - Поменяемся, Андреа.
- Des protéines pour tenir.
Может поменяемся?
- Tu n'as pas changé!
- Если хочешь, мы поменяемся.
- Si tu veux, on peut changer
Давай поменяемся одеждой.
Changeons-nous.
ИДИ НАВЕРХ, ПОМЕНЯЕМСЯ
- Viens ici, on permute.
Эй, давай поменяемся местами.
Changeons.
Эй, может, поменяемся?
On échange?
Поменяемся?
On échange?