English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Помолись

Помолись Çeviri Fransızca

129 parallel translation
Давай помолись.
Tu ferais bien de la dire.
В самом деле, помолись за меня.
Prie pour moi, en fait.
Помолись.
- Priez.
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Sainte Marie, mère de Dieu priez pour nous, pauvres pécheurs.
Вот, возьми. Помолись за нас.
Tiens... prie pour nous!
Если таково желание сердца твоего, помолись молитвой веры, и Иисус Христос войдёт в твою жизнь.
Si c'est votre désir, invitez Jésus dans votre vie par la prière. Prier, c'est tout simplement parler à Dieu.
- Помолись за меня.
Prie Isis pour moi.
Помолись за меня.
Et priez pour moi
Потом помолись богу дома.
Et tu prieras le Dieu de cette maison.
Теперь схорони меня. И помолись за меня.
Maintenant enterre-moi... et prie pour moi.
И помолись за меня, ладно?
Prie pour moi.
Помолись за меня.
Prie pour moi.
Помолись и за меня.
Prie aussi pour moi.
Помолись и будь мужчиной.
Paie les pots cassés et sors comme un homme.
- Какое, полковник? - Помолись за нас обоих.
Priez pour nous deux.
- Тогда помолись об этом.
- Tu pourrais peut-être prier pour ça.
Дева Мария, помолись за нас, грешников в день нашей смерти... Аминь.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs maintenant est à l'heure, de notre mort... amen.
За меня помолись, если что.
Ignore-le. Faites ça pour moi.
Зайди, помолись.
Va prier le Bon dieu.
Уж не знаю, какому ты богу молишься, но помолись хорошенько. У тебя сутки, чтобы найти экстази, не то я тебя найду.
Je te conseille de prier ton Dieu... vu que t'as 24 h pour trouver l'ecsta avant que je te trouve.
— в € та € ћари €, матерь Ѕожь € помолись за нас, грешников, в час нашей смерти.
Sainte Marie, mère de Dieu... priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
Пожалуйста, прими это пожертвование в знак нашей веры в твое дело и помолись о твоих... " Пять долларов.
"Acceptez ce don, signe de notre confiance en votre mission. Nous prions pour vous..." - 10 dollars.
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.
Alors vous allez soulever vos fesses, prendre votre petit courage à deux mains, et tout en faisant des prières pour que "votre" Dayak retrouve "votre" Nikopol, vous allez négocier avec les dieux de l'ancienne Égypte.
- Помолись за нас. - Если то будет угодно Аллаху.
- Prie pour nous.
Помолись лучше, Стэн.
Je pense que tu devrais prier, Stan.
Если вздумаешь болтать без разрешения, сначала помолись!
Ainsi, si l'idée te vient de parler sans permission, tu peux dire tes prières.
Или помолись.
Ou prie.
Помолись с ней.
Prie avec elle.
Помолись за мою мать, Святой Элзир.
Prie pour ma mère, St Elzear.
Поцелуйте завтра мезузу. ( футляр с молитвой, прикрепляемый к дверному косяку ). Помолись Ангелу-Хранителю.
Demain, embrasse la Mézuzah et prie l'Ange Gardien.
Помолись за меня, отец Анатолий.
Priez pour moi, Père Anatole.
Помолись-ка Господу что бы снял он с души моей тяжесть.
Prie que Dieu m'ôte ce fardeau du cœur.
Помолись со мной.
Viens prier avec moi.
Пенни, помолись за нее.
Penny? Prie pour elle.
И лучше помолись перед этим.
Le mieux c'est de faire la paix avec Dieu.
Помолись за нас грешных... и в час смерти нашей.
Priez lors de nos derniers instants.
Иди и помолись в храме.
À présent, allez prier.
Раз хочешь быть ближе к Богу, помолись ему вместе с прихожанами в церкви!
Si tu veux être avec Dieu, tu pourras en parler à l'église!
Но помолись о неверующих!
Prie pour les non-croyants.
Помолись за меня, засранец.
Prie pour moi à l'église.
- Помолись за нас.
- Priez pour nous.
- Помолись за нас...
- Sainte Vierge des vierges
Апостол Иаков, помолись за нас
- St Jacques, - Priez pour nous.
Помолись.
Tu devrais prier.
Помолись за меня Господу.
Priez Dieu pour moi.
Давай, и помолись.
Allez. Dis tes prières.
Помолись Святому Антонию.
Si tu as besoin d'aide, je m'appelle frère Giovanni...
Заткнись, на хрен! В последний раз помолись.
Ta gueule!
Сходи помолись.
Va prier.
Пресвятая Богородица, помолись о нас.
Sainte Mère de Dieu, priez pour nous... maintenant et à l'heure de notre mort.
Помолись Богу.
Tu dois prier Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]