Проверка Çeviri Fransızca
1,697 parallel translation
У нас разработана детальная проверка и учет чтобы предотвратить проникновение незадокументированных органов в систему.
On a un système de double contrôle élaboré pour empêcher l'introduction d'organes illégaux.
- Проверка.
- Ça marche?
- Проверка.
- Test. - Ça marche?
Что... что это за проверка здоровья? ".
C'est quoi cet examen de santé? "
Я спросил : "Что вы имеете ввиду, когда говорите" проверка здоровья ", что вы делаете? ".
J'ai dit : " Que voulez-vous dire par examen de santé?
Проверка их прошлого что-нибудь дала?
Des antécédents?
Проверка финансов жертвы показала, что та делала пожертвования церкви в Южном Бронксе, которой руководит отец Аарон Лоу.
La victime a fait plusieurs dons à une église du South Bronx gérée par le père Aaron Low.
Проверка...
Test.
Эта проверка показывает диафрагмальный разрыв от падения.
Le scan montre une rupture du diaphragme.
Да так, обычная проверка.
- Elle a pas précisé.
Это была проверка.
C'était un test.
Раз, два. Проверка микрофона.
Un, deux, test de micros...
Что, если это ловушка, проверка твоей преданности?
Et si c'était un test pour voir à qui va votre loyauté?
Это проверка системы пожаротушения.
Ceci est un exercice incendie.
Проверка, проверка, проверка.
Test, test, test.
Это проверка открытки для Джека
C'est un test pour la carte de Jack.
И эта проверка будет в стиле Вилли Вонка.
Quand je dis teste, c'est façon Wonka.
Это проверка.
C'est un test.
Что более важно, проверка теперь не нужна, и я могу вернуться к первой главе " Стола времени :
Plus important, cet audit étant fini, retour au premier chapitre de Bureau temporel :
Еще одна ваша проверка?
- Un autre test?
- Что? - Ты сказал "проверка".
- T'as dit "test".
А если это проверка?
Je ne peux pas faire ça. Et s'il s'agit d'un test?
Сны полковника - просто проверка его эмоциональной устойчивости.
Les rêves du colonel. - Un test de stabilité émotive.
Неважно, сигнал это или проверка, сейчас нам нужен сильный лидер.
C'est un avertissement, un test, et nous avons besoin d'un chef qui soit fort.
Надеюсь, это не просто проверка.
J'imagine que ce n'est pas juste une carte de voeux...
Я знал, что эта посылка лишь проверка.
Je savais que ce n'était qu'un test.
Тебе нужна проверка правописания для своего собственного имени? Гас.
Il vous en faut un pour votre nom?
А что, если это проверка?
Mais que faire si Ceci est un test?
Проверка, которую он провалил.
Un test qu'il a échoué.
Проверка на полиграфе для приема в ЦРУ.
Détecteur de mensonges pour admission à la CIA
- Проверка качества воды МЕСТНЫЕ НОВОСТИ : Гринвич Ватерлоо Баттерси
- QUALITÉ DE L'EAU
"Проверка"
- "Inspection"...
Это не проверка Эрика.
Ce n'est pas un test, Erica.
Ћлойд'иккей, департамент здравоохранени € Ѕостона. ¬ ыборочна € проверка.
Service Hygiène de Boston. Inspection-surprise.
Последняя проверка.
Vérifications finales.
Токсикологическая проверка ничего не нашла.
Les analyses ont montré qu'il n'y avait rien.
Это была проверка?
Tu as échoué.
Отряд Ультима проверка вокса.
Escouade Ultima, test vox.
- Вокс-проверка.
- Test Vox.
Просверка, проверка.
Test, test. Je suis de retour.
Знаете, в этом баке проводилась проверка на наличие личинок комаров.
C'est une habitation contaminée par les larves de moustiques.
Привет. Проверка данных по всем преступникам дала что-нибудь?
Tu as trouvé quelque chose en vérifiant les antécédents?
То есть, вводится усиленная проверка допуска и право действовать по своему усмотрению.
Nous disposons d'une autorisation plus élevée, et un chèque en blanc.
- Альфы, проверка связи.
- Vérification des coms.
Это проверка?
- Vous me testez? C'est un test?
Рутинная проверка.
technique routinière.
Похоже, что идет проверка по завещанию
Homologation en cours.
Проверка.
Test micro.
Может, это была случайная проверка, а может, это была специальная проверка.
Ou un contrôle volontaire.
Проверка.
Je regarde.
Проверка на детекторе лжи агента Бена Мерсера.
Polygraphe de l'ex-agent Ben Mercer.
проверка связи 100
проверка документов 16
проверка звука 16
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка документов 16
проверка звука 16
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
проверила 16
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81