Проверка Çeviri Türkçe
1,831 parallel translation
Выборочная проверка?
Sıradan bir çevirme mi?
Это что, какая-то проверка вашей веры?
Bununla inancını mı test ediyorsun?
Проверка сброса конфетти.
Bu geceki konfetinin testini yapıyorlar.
Это какая-то дурацкая проверка или...
Deneme mi yapıyorsun bana yoksa yine?
Проверка, раз, два. Раз, два, проверка. Не могу уже дождаться, чтобы начать отжигать!
Sizi müziğimle sikip atmak için sabırsızlanıyorum!
Просто проверка.
Kontrol edeyim dedim.
Проверка, раз, два, три.
Deneme, bir, iki, üç.
Проверка - проверка, раз, два, три.
Deneme... Deneme, bir, iki, üç.
Проверка связи, Эрик?
Sesim nasıl geliyor Eric?
Грядёт большая проверка, и я не хочу потерять свою ТВ привилегию.
Yakında büyük bir teftiş olacak ve televizyon önceliklerimi kaybetmek istemiyorum.
Это просто обычная проверка подноготной.
Basit bir geçmiş araştırmasıydı.
Он сказал, это была проверка биографии.
Geçmiş araştırması olduğunu söyledi.
Проверка, проверка, проверка...
tik, tik, tik *...
- Приступим. Проверка, раз-два-три.
Görüşürüz.
Со всем уважением, сэр, мы должны достроить ракету, и, знаете, проверка этих чипов займет какое-то время, так что если б вы открыли ворота, я б смог заехать и установить всё.
Saygısızlık etmek istemem ; ama yapmamız gereken bir füze var, efendim ve bu çipleri de test etmek uzun sürdüğü için kapıyı açsanız da ben de arabayla geçip yükümü boşaltsam.
Это что, проверка безопасности?
Ne bu, güvenlik denetimi falan mı? Komutan Jackson bana böyle bir şeyden söz etmedi.
Или потому что ты хочешь, чтобы я был подозрительным, чтобы у тебя было оправдание для того, чтобы видеться со мной. Это была внезапная проверка.
Yoksa beni daha çok görmek için öyle olmasını mı umuyorsun.
Проверка...
Deneme...
Знаю, что наврядли, но это могла быть внутренняя проверка.
Küçük bir ihtimal, ama o bir bütünlük kontrolü olabilirdi.
Проверка.
Ses, bir, iki, ses.
Считай, это проверка,
Bunu, bir test olarak düşün, tamam mı?
Проверка связи.
Ses testi.
Просто случайная проверка
Sıradan bir kontroldü.
Просто рутинная проверка, мосье.
Sadece rutin bir kontrol efendim.
Проверка, проверка.
Deneme, deneme.
Они как проверка на детекторе лжи.
Yalan makinesine girmek gibiler.
Обычно, проверка данных занимает несколько недель.
Normalde zaman alır. İki hafta boyunca geçmişiniz araştırılır.
Это проверка энергии.
Enerjiyi deniyor.
У вас есть три минуты, чтобы закончить тест, а потом будет проверка на вшей.
Şimdi, sınavın bitmesine üç dakika var, sonra da bit kontrolü yapılacak.
Значит, для вас это – проверка.
Yani bunu bir test olarak görüyorsunuz.
В банке сказали, что проверка по твоему чеку займет 5 дней.
Bankanın çeki bozması beş gün alacakmış.
Перекрестная проверка транспортных данных Огайо и зарегистрированных преступников на сексуальной почве, и... нет.
Ohio motorlu araç verilerini, kayıtlı cinsel suçlular ile çapraz kontrol ediyorum. Ve... Hayır.
Проверка квартиры Мелани Сингер в поисках улик.
Melanie Singer'ın dairesinde ipucu arıyordum.
Игровая проверка в пятницу.
Oyun randevusu cuma günü.
Это просто маленькая проверка, ты должна быть готова, если я вдруг буду рожать, а Нейтана рядом нет.
Olur da, Nathan yokken bebek gelmeye kalkarsa diye buna hazır olup olmadığını test edeyim dedim.
Нет, нет, это была неплохая проверка...
Hayır, hayır ; ben sadece - sizi test ediyordum.
Но сейчас это не проверка! Нам нужно ехать в больницу!
Ama şuan şaka yapacak halde değilim cidden hastaneye gitmemiz lazım.
Наружная проверка началась с еженедельных встреч в одном из торговых центров с нами были 20 других кандидатов, которые постепенно отсеялись.
Haftada bir yapılan toplantılara dışarıda, West Court AVM'de belli ki seçilmiş diğer 20 üyeyle birlikte hazırlanmaya başladık.
Думаю, вы понимаете, что это просто формальная проверка, но учитывая прошлогодние события...
Eminim beni anlamışsındır bu sadece sıradan bir kontrol, yani geçtiğimiz yılda yaşanan olaylardan dolayı- -
Проверка.
Kontrol.
Бросила машину, как только вы появились, тогда эта проверка не приведёт нас к нужному дому.
Sizinkileri görünce, kayıtlardan evi bulamayalım diye arabayı bırakmıştır belki.
Проверка по базе не дала результатов, но кто бы это ни был, он оставил в стене пробоину размером с голову.
Veri tabanında eşleşme bulamadım ama o her kimse, duvarda kafam kadar bir delik açmış.
Она мне неинтересна. Это проверка.
Ben ilgilenmiyorum, bu sadece bir test.
Общественная поддержка. Только проверка на разные... вещи.
Toplum Deneleme Kurumu.Toplumla ilgili şeyleri kontrol... ediyoruz.
И это больше, чем просто... проверка.
Göz gezdirmekten fazlası.
Заключительная проверка завершена.
Son kontroller tamam.
Предполетная проверка завершена.
Uçuş öncesi kontroller tamam.
Нет-нет, это только проверка, вот и все.
Hayır, hayır. Bu sadece bir tatbikat, o kadar.
Проверка остаточной опухоли.
Kalıntı tümörüne bak.
Внезапная проверка, г-н Надир.
Rastgele kontrol Bay Nadir.
Внезапная проверка.
Sürpriz inceleme.
проверка связи 100
проверка документов 16
проверка звука 16
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверка документов 16
проверка звука 16
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
проверила 16
проверяю 163
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81