Пунктов Çeviri Fransızca
363 parallel translation
Согласно вот этому, это простой - процесс из 72 пунктов. - процесс из 72 пунктов.
D'après ça, c'est très facile en 72 étapes.
— ледователь, следу € логике, разделил дело на шесть пунктов, которые по сути следующие :
Le coroner appuie sa décision sur six points que voici. Un :
Также здесь можно пересесть в сторону Зелтона, Седарса и других западных пунктов.
Le changement pour Zelton, c'est ici aussi.
Мы будем на 10 шагов вперёд от тупых копов и их патрульных пунктов.
On aura dix longueurs d'avance sur les barrages de police.
В воздухе нет патрульных пунктов.
Dans les airs, pas de barrage.
По одному из пунктов этой амнистии... от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Cette amnistie stipule que... les officiers seront dispensés de tout travail physique.
Энергия подключена, мистер Спок. Поднялась уже на 14 пунктов.
- Puissance en augmentation.
Я хотел бы проверить несколько пунктов ее психологического профиля.
- Vérifiez son profil psychologique.
В своём заявлении премьер-министр Раймонд Уэллинг указал, что основными причинами социальной катастрофы явились абсолютно необоснованные слухи о том, что планируется бомбардировка крупных населённых пунктов страны.
Le premier ministre Welling a déclaré que les rumeurs de bombardements au gaz neurotoxique sont totalement infondées et provoquent la panique.
Свод правил, регламентирующих жизнь сестёр в аббатстве, состоит из 73 пунктов.
A ce titre, il faut respecter les commandements du couvent. Notre couvent en compte 73.
8 пунктов в Нью-Йорке, 9 - в Лос-Анджелесе... и 27 % зрителей в обоих городах.
Huit à New York, neuf à Los Angeles et 27 % de part de marché à chaque fois.
Фрэнк, программа за один вечер подпрыгнула на 5 пунктов.
Frank, cette foutue émission a gagné cinq points d'audimat en une nuit.
- Нет. Вчера вечером рейтинг вырос на 5 пунктов. Хакет хочет, чтобы Говард вернулся и показывал своего "разгневанного мужчину".
- Non, les taux d'audimat ont grimpé de cinq points hier soir, et il veut qu'Howard revienne et rejoue l'homme énervé.
Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
Les taux d'audimat du jeudi et du vendredi furent de 1 4. Lundi, ils chutèrent d'un point, signifiant que l'attrait de la nouveauté s'essoufflait.
Всё, чего мне надо от жизни - 30 % аудитории и 20 пунктов рейтинга.
Je veux juste 30 %. de part de marché et 20 points d'audimat.
Уже завтра он будет сидеть на Эй-би-си, а мы потеряем 20 пунктов!
Il sera dès demain chez A.B.C., et on perdra 20 points...
В первую неделю июля "Шоу Говарда Била" упало на 11 пунктов.
Début juillet, l'émission de Howard Beale chutait de 11 points.
Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
Il aura alors perdu 1 6 points et la situation sera irréversible, si elle ne l'est pas déjà.
Капитан Кули обрабатывал Лейтенанта Кука как какого-то зелёного новичка. Он поручал ему всякие разные дела. Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Le capitaine Cooly traitait Cook comme un enseigne, il le mettait sur toutes sortes d'affaires, des vols de casiers, de menus chapardages, des formulaires falsifiés.
За исключением нескольких пунктов, текст нового завещания, был идентичен старому.
Vous le savez, le nouveau testament modifie peu de choses.
Есть пять пунктов.
Il y a cinq points.
Адмирал Кирк обвиняется в нарушении девяти пунктов Звездного Флота.
L'Amiral Kirk est coupable de 9 infractions au règlement de Starfleet.
Индекс Nikkei закрылся вчера на 90 пунктов выше.
Le Nikkeï a clôturé à + 90.
Можно сделать пять пунктов.
Ça prendra 5 points.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
La plupart sont privés de téléphone, sans électricité, ou sans eau potable.
Мои акции поднялись еще на 10,5 пунктов. Разве это не прекрасно?
L'hiver dernier, il n'était pas à Johannesburg.
Шесть пунктов?
Six points?
Поднялись на шесть пунктов.
Elles ont grimpé de 6 points.
Опрос показывает, что у Сантьяго... Командор? ... преимущество в пять пунктов по сравнению с Крейн.
Les sondages donnent à Santiago... 5 points d'avance sur Crane.
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов на нью-йоркской фондовой бирже.
Son virus informatique est responsable de la destruction de 1 507 systèmes, dont le systême informatique de Wall Street, causant à lui seul une chute de sept points à la bourse de New York.
16 пунктов.
- Seize délits.
Девять пунктов.
- Neuf délits.
Как много пунктов у тебя осталось на лицензии? Майор, сколько пунктов?
Tell me. How many points you got left on your license? Alors, combien il te reste de points sur ton permis, Major?
У вас осталось пять пунктов на вашей лицензи.
Il vous reste 5 points sur votre permis.
Между прочим, за 11 месяцев, Лу, пока я работал у тебя, твой рейтинг вырос на 6 пунктов.
Depuis 11 mois que je suis là, ton audimat grimpe en flèche.
Таскать чемодан - это один из пунктов программы.
Ça fait partie du programme.
"Ярким моментом на рынке стало то, что акции Дж. Питермана резко поднялись, благодаря его неожиданному возвращению.. ... на 12 с половиной пунктов."
"Une note d'espoir dans le marché du jour, avec les actions du groupe J. Peterman, dont le retour inattendu du fondateur a généré une hausse de 1 2,5 points."
Это - один из пунктов, который нас характеризует.
C'est en partie ainsi que l'on se définit.
Есть всего 17 контрольно-пропускных пунктов, где на вашем судне будет проведена инспекция.
Il y a 1 7 points de contrôle où votre vaisseau sera inspecté.
Никаких пунктов.
Pas d'apport initial.
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
Des plans de construction, des listes de matériel et de lieux...
- Обвал на сто пятьдесят пунктов.
- Au moins 150 points.
Счета в основном в порядке, отец Смит. Но можно ли спросить отца Крилли насчет пары пунктов, которые он записал в графу "расходы"?
La plupart de ces comptes ont l'air en ordre, Père Smith, mais pourrais-je demander des explications au Père Crilly sur une ou deux choses qu'il a mises en "dépenses"?
Ладно, народ. Сейчас я оглашу повестку дня из 12 пунктов.
Tout d'abord, voyons en détail les 12 points de l'ordre du jour.
Моя учитeльница в 5-м классe сказала, гeний идeт от "А" к "D" нe проходя пунктов "В" и "С".
En CM2, mon prof m'avait dit que le génie, c'est d'aller de A à D... sans passer par B et C.
Я наметил план из 10-ти пунктов...
J'ai préparé un plan en dix points qui- -
Мой IQ упал на 10 пунктов.
Mon Q.I. vient de chuter de 10 points.
Это не закончено, пока это не закончено. По данным опроса вы впереди вашего оппонента, Роберта Геснера, на 12 пунктов.
Les sondages vous donnent 12 points sur Robert Gessner.
Один из судьбоносных "Сделай или сломайся" пунктов для карьеры Ребекки, часть вторая.
Le rôle qui passe ou qui casse mais dont on dira Rebecca, le retour.
- Пойти вашим путём из 12 пунктов.
Une femme sort d'un taxi et essaie de passer en courant.
Мы не включили пару пунктов.
Encore quelques détails.