Пьяница Çeviri Fransızca
286 parallel translation
Старый пьяница.
Vieux soiffard...
Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница.
La seule chose pire qu'un soûlard est un soûlard repenti.
- Чтобы ты оказался в бистро, старый пьяница!
- Pour te mener au bistro, vieux poivrot!
Да, я пьяница.
Oui, je bois.
Я не шериф, а просто пьяница!
Maintenant que je suis shérif, je suis complètement perdu.
Он пьяница, ты пьяница, я пьяница!
Tu es perdu, je suis perdu, il est perdu. Rentrons chez nous!
После такого восхитительного вечера, в итоге выйти замуж, как вульгарная пьяница!
Après une si charmante soirée, finir par se marier comme une vulgaire ivrogne!
Пьяница!
- Ivrogne!
А вы, недостойный старый пьяница,
Maintenant écoutez vieil ivrogne libidineux...
- Я пьяница!
- Je suis ivrogne.
Как пьяница, проведший ночь в тюрьме.
Que j'ai dormi en prison pour dégriser.
Не понимаю, зачем вам тут этот пьяница.
Pourquoi garder cet ivrogne?
Этот пьяница, Бейб Дули, футболист.
Cet ivrogne est Babe Dooley, le joueur de base-ball.
Пьяница, обрадованный тем, что обокрал меня, побежал в кабачок пропивать полученные деньги.
L'ivrogne ravi de m'avoir volé a courru au cabaret boire son argent.
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею.
Un bagarreur, un ivrogne. Voilà ce que vous êtes! Je ne vous en veux pas.
Hу что, похоже, и пьяница на что-нибудь сгодится
Il n'est pas complètement inutile.
Какая-то пьяница. В делах об убийстве всегда так.
Une pocharde farfelue, comme dans tous les procès criminels.
Я тоже не пьяница. Но я иду на рыбалку. Это на дорожку.
Je ne suis pas un alcoolique, je prends un verre avant d'aller pêcher.
- Старый пьяница!
- Ce vieux dégueulasse!
Её старик мёртв, а старуха пьяница.
Son père est mort... et sa mère est alcoolique.
Пьяница! Пьяница!
Ivrogne!
Ты, никчёмный пьяница! Ты снова вылакал мой джин, да?
Espèce d'ivrogne, tu as encore sifflé mon gin, hein?
Я - ничтожный старый пьяница.
Je suis un vieil ivrogne bon à rien.
Вот невидаль какая. Ну, пьяница! Убила бы, кажись!
lvrogne, je t'aurais tué.
Избил? Он пьяница?
C'est un ivrogne?
Вор или пьяница...
Je l'ai vu. Voleur ou ivrogne, c'est pareil.
И тоже пьяница.
Et aussi une ivrogne.
Дoждался, пьяница?
On t'a eu, mon petit!
местный пьяница.
Shuhardt, le pochard.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
J'ai vu à la morgue un pochard noyé. On peut prouver l'homicide involontaire, mais on préfère étouffer la chose. À priori, je m'en fous.
- Пьяница! Хулиганка!
- Et qui peut le savoir?
Но он пьяница и картежник, с менталитетом неандертальца.
C'est un joueur, un buveur, avec une mentalité de Neandertal.
Это просто пьяница.
Sans doute un ivrogne.
Я - пьяница. И перестань, Криста!
Ben je suis saoul, arrête maintenant.
Где этот чертов пьяница?
Où est cet ivrogne?
Но я не пьяница, лишний стакан вина...
Je ne suis pas un soûlard, un verre de temps à autre...
Ясно, пьяница?
- Compris, Fogart?
О! пьяница заговорил!
L'ivrogne a parlé.
Молодой провокатор пьяница. Затем еще один нападает на Вас.
Un jeune ivrogne qui vous provoque... ensuite, l'autre... celui qui vous a accusée
ЧЕГО ТЫ ЗДЕСЬ СТОИШЬ, ТЫ пьяница?
Que fais-tu là, ivrogne?
Зачем ты не прыгнул? Ты пьяница!
Pourquoi tu ne l'as pas fait, ivrogne?
Пьяница днем и импотент ночью.
Alcoolique le Jour et impuissant le soir...
Пьяница!
Alcoolique!
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick Von Slonecker est grand, riche, beau... stupide, malhonnête, vaniteux... une brute, menteur, ivrogne et voleur... égocentrique et probablement psychotique.
Пьяница!
lvrogne.
Пьяница?
Un ivrogne.
Он пьяница.
C'est un alcoolo.
Кто был этот ужасающе отвратительный пьяница?
Qui était cet affreux branleur?
Управдом - пьяница.
Le concierge est un poivrot.
Ты старый пьяница!
Vieux soûlard.
или Джек Мартин, пьяница?
Jack Martin, un ivrogne?