Рад тебя видеть Çeviri Fransızca
2,775 parallel translation
Рад тебя видеть.
Sympa de te voir.
Я очень рад тебя видеть.
Ravi de te voir.
Я буду рад тебя видеть.
Je suis content de t'avoir.
Рад тебя видеть.
C'st bon de te voir, mon pote. Hey
Рад тебя видеть.
Ça fait plaisir de te voir.
- Стенли, рад тебя видеть.
Stanley, c'est bon de te revoir.
Тоже рад тебя видеть, сын.
Heureux de te voir aussi, mon fils.
Ладно, послушай, малыш. Я лишь рад тебя видеть.
Bon, écoute, bébé, Je - je suis juste content de te voir.
Гарри, рад тебя видеть.
Gary, c'est bon de te voir.
Веришь или нет, но я рад тебя видеть.
Croyez-le ou pas, Je suis heureux de vous voir.
Рад тебя видеть.
Ravi de te voir.
Рад тебя видеть, Рэй.
C'est bon de te voir, Ray.
Я тоже рад тебя видеть, Ричард.
Content de vous voir aussi, Richard.
Рад тебя видеть.
Content de te voir.
Рад тебя видеть.
Ravie de vous voir.
Рад тебя видеть.
C'est bon de te voir.
Рад тебя видеть, пап.
C'est bien de te voir Papa.
Рад тебя видеть.
Ça fait plaisir de vous voir.
Рад тебя видеть здесь, сынок.
C'est bon de te revoir ici, fils.
Джастин Так, рад тебя видеть.
Justin Tuck, content de te voir.
Ратко, очень рад тебя видеть.
Ah. Ratko, content de te voir.
Похоже, кто-то рад тебя видеть.
Quelqu'un est heureux de te voir.
Рад тебя видеть.
C'est cool de te voir.
Рад тебя видеть
Ravi de t'avoir vu.
Рад тебя видеть.
Ravi de vous voir.
Как обычно, рад тебя видеть, доктор Фриман.
C'est toujours un plaisir de vous voir, Dr. Freeman.
Так рад тебя видеть.
C'est bon de te revoir.
Я так рад тебя видеть, мужик.
Mec, je suis si heureux de te voir.
Майкл, рад тебя видеть!
Michael, c'est bon de te voir.
Рад тебя видеть, Меир.
C'est bon de te voir, Meyer.
Я рад видеть тебя.
Je suis heureux de te voir.
Рад видеть тебя, Гейл.
Content de te voir, Gail.
Рад видеть тебя целой.
Content de te voir en un seul morceau.
Эй, парень. Рад видеть тебя. Эй!
C'est bon de te voir.
Рад снова тебя видеть.
Content de te revoir.
Рад снова тебя видеть, Либби.
C'est bon de te revoir, Libby.
Я так рад ( а ) тебя видеть.
Je suis si content de te voir.
Я рад видеть тебя на работе и рад, что ты серьезно не пострадала.
Je suis content de voir que tu es au travail et pas vraiment blessé
Рад снова тебя видеть, стрелок.
C'est bien de vous voir encore.
- Рад видеть тебя.
- Content de te voir.
Был рад снова видеть тебя, Рэй.
Ca m'a fait plaisir de te revoir, Ray.
- Рад видеть тебя, брат.
- C'est bon de te revoir, frérot.
Рад видеть тебя.
Je suis content de te voir.
Он просил передать, что рад видеть тебя снова.
Il voulait que je vous dise qu'il est heureux de vous revoir.
Рад видеть тебя, друг мой.
Ça fait du bien de te voir, mon ami.
- Рад был видеть тебя, чувак.
- C'était sympa de te voir, mec.
Рад видеть тебя, мой друг.
Sympa de te voir, mon ami.
Рад видеть тебя.
De même.
Подруга Зи! Так рад снова видеть тебя.
Ça fait plaisir de te croiser.
- Ладно. Рад был тебя видеть, Дафни.
Ravi de t'avoir vu Daphne.
Рад видеть тебя!
Ça me fait plaisir de te voir.