Райн Çeviri Fransızca
236 parallel translation
Николас ван Райн. "
Nicolas van Ryn.
С уважением, Николас ван Райн. "
Respectueusement vôtre, Nicolas van Ryn.
Того звали ван Райн.
Le premier était mort. Il s'appelait van Ryn.
Мистер ван Райн сожалеет, что не может поприветствовать вас лично,.. но он велел предоставить вам всё, что пожелаете.
M. Van Ryn a demandé qu'on vous donne ce que vous voudrez.
- Мистер ван Райн велел подать ужин к этому часу, сэр.
M. Van Ryn a commandé le dîner.
Я вовсе не нетерпелива, отец, честное слово! - Но после того как мистер ван Райн так постарался...
Je trouve que M. Van Ryn s'est donné beaucoup de mal.
Не знаю отчего у меня сложилось впечатление, что Вы куда старше, мистер ван Райн.
Je vous aurais cru plus âgé.
- Здравствуйте. - Полагаю, мисс ван Райн ужинает?
Madame van Ryn dîne?
Я и не знал, что у ван Райнов семейные связи в Коннектикуте. Мы не родственники, на самом деле. Но мистер ван Райн милостиво пригласил меня в Драгонвик.
Monsieur van Ryn a eu la bonté de m'inviter.
Никогда не знаешь, мистер ван Райн.
On ne sait jamais, M. Van Ryn.
Может, передумаете, мистер ван Райн?
Réfléchissez, M. Van Ryn.
Если бы Клаус убил Вас, этим людям... пришлось бы куда хуже, чем при Вашей жизни. Так что не благодарите меня, мистер ван Райн.
Vous tuer leur ferait beaucoup plus de mal que de bien alors ne me remerciez pas.
Господин ван Райн велел принести это Вам.
M. Van Ryn a demandé qu'on vous apporte ceci.
Извините, что я мешаю, мистер ван Райн, но это очень важно.
Je suis désolé de vous déranger, mais c'est très important.
Миссис ван Райн сильно простужена.
Mme van Ryn a un gros rhume.
Если вы с Мирандой придержите ужин, я поговорю еще немного с миссис ван Райн.
Je vais rester un peu auprès de Mme van Ryn.
- Это миссис ван Райн. Ах, она так стонала.
Elle gémissait si fort.
Николас ван Райн проездом в Гринвиче и желает нанести мне визит... "по крайне важному делу."
Nicolas van Ryn viendra cet après-midi me parler d'une question très importante.
Этот мистер ван Райн умеет обращаться с нашим отцом.
Il sait comment parler à Papa.
Я понимаю, мистер ван Райн.
Je comprends.
Мистер и миссис Николас ван Райн приглашают Мистера и Миссис Дирк ван Борден на танцевальный вечер вечером в субботу, 4 июля 1864 года Драгонвик, 8 часов вечера.
M. et Mme van Ryn ont l'honneur d'inviter M. et Mme van Borden à une soirée dansante le 4 juillet 1846 à 20 h.
Ведь мистер ван Райн возвращается и... все такое.
Avec le retour de M. Van Ryn et tout ça...
Ничего, Пегги. Это мистер ван Райн.
Peggy, voici M. Van Ryn.
Миранда... ты - миссис Николас ван Райн. Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Tu es Mme Nicolas van Ryn et tu le seras à jamais.
Миссис ван Райн скоро должна родить.
Mme van Ryn va accoucher.
Миссис ван Райн?
Mme van Ryn?
Всё в порядке, мистер ван Райн, Абсолютно, абсолютно.
Tout va très bien.
Мистер ван Райн, не уйдете ли Вы, чтобы дать мне возможность проконсультироваться с доктором Брауном?
M. Van Ryn voulez-vous sortir?
Мистер ван Райн, Вам следует знать кое-что.
M. Van Ryn, je dois vous dire quelque chose.
И Вам ни к чему снова видеться с миссис ван Райн.
Vous n'aurez pas à revoir Mme van Ryn.
Пожалуйста, примите мои сердечнейшие поздравления, господин ван Райн.
Puis-je vous féliciter, Mynheer van Ryn...
Благодарю, домине. Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
C'est Mme van Ryn qui a voulu cette cérémonie.
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу.
Dites-lui que je ne peux rien pour son mari.
Если Вы не против, мистер ван Райн,.. прошу Вас пойти с нами.
M. Van Ryn je vais vous demander de nous suivre.
Это не просьба, ван Райн.
Ce n'est pas une prière.
Как плохо Вы знаете меня, мистер ван Райн. Или их.
Vous nous connaissez bien mal.
Без Вас здесь будет одиноко, миссис ван Райн.
Vous nous manquerez, Mme van Ryn.
Миссис ван Райн...
Mme van Ryn.
- Итак Райнер Вульфкасл звезда сериала "Макбэйн" и нового фильма
Ranier, la star de McBain et d'un film bientôt à l'affiche :
- Мег Райн. - Мег Райн. Да, да, да
Meg Ryan.
Добро пожаловать домой, господин ван Райн.
Miss Wells...
В чем дело? Там миссис ван Райн, ей очень плохо.
Mme van Ryn est très malade.
- Это Эрни Райт, и Эд Хауэлс. - Как дела, Шейн?
Ted Howles... et Johnson.
Шейн рассказал тебе историю с участием парня Райкеров, Криса Кэлловея?
Il cause de Shane.
Ма рту ра н...
Zut! Le "n" est trop gros! Ce n'est pas beau Mais c'est ma signature.
Итак Майра, что Франкенштейн вам сказал?
Myra, que vous a dit Frankenstein?
Почему бы вам не носить хотя бы джинсы или комбинезоны... как Уэйн Кохрейн и Си Си Райдерс?
Mettez des jeans, comme Wayne Cochran et les Riders!
- Еблан. В Ардойн, район западного Белфаста, были введены войска... что заставило ИРА заявить о прекращении перемирия.
Les troupes avancent dans Belfast-Ouest, l'IRA ayant rompu le cessez-le-feu.
"Мы счастливы поздравить Вас с получением медали Уэйн Райт".
"Nous nous réjouissons " de la médaille qui vous est attribuée.
Игра в шахматы, Г-н Райм.
C'est une partie d'échecs.
Предположим, мы можем послать команду которая заложит заряд в районе мусорного разлома между вот этой массой кофейной гущи и вот этой грудой дискет "Америка Он Лайн".
Et si on envoyait une équipe placer un explosif au point de rupture... entre cette montagne de café moulu et cette pile de CD roms...