Ребёночек Çeviri Fransızca
75 parallel translation
У нас в доме прямо сейчас премиленький ребёночек.
On a juste le bébé le plus mignon du monde à la maison.
Ребёночек, наверное, уснул.
Le bébé dort, je crois.
Это ребёночек выходит?
Le bébé arrive?
Это... Это ребёночек выходит?
Le bébé arrive?
Повитуха сахару вложила. Мол, ребёночек не идёт, так они его на сахар выманивают.
Les guérisseuses en mettent pour encourager le bébé à sortir.
Про то, как у них родился ребёночек, и как мама назвала дочку Ним.
Des histoires sur leur bébé. Et que maman avait absolument voulu appeler Nim.
Они нашли ребеночка и назвали его Ребёночек.
Ils trouvèrent un mignon petit bébé et l'appelèrent "le mignon petit bébé".
Ребёночек родился вот здесь.
Le petit bébé est né là.
Ребёночек видит свои руки, но не может увидеть себя.
Le petit bébé peut voir ses mains, mais ne peut se voir, lui.
Деревце сломалось, ребёночек упал.
Quand l'arbre se brise, le bébé tombe
Я говорил, что у меня маленький ребёночек в опасности?
Ai-je mentionné... que j'ai un mignon petit bébé en danger?
- Подожди, ребёночек! Да. Хорошо.
- Attends, mon petit.
Ваш ребёночек... Возможно, его у вас не будет.
Ce bébé que vous avez fait, ce n'est pas sûr que vous l'ayez.
Мой ребёночек!
C'est mon garçon!
Ребёночек.
Un bébé! On va avoir un bébé!
– У вас ребёночек. – Ребёночек.
Un bébé!
Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок. Маленький милый ребеночек.
Il vous confirmera que Rebecca allait avoir un enfant.
Пустяки, главное, чтобы ребеночек родился здоровым.
- Faites donc un bel enfant!
Бедный мой ребеночек.
Mon pauvre bébé.
Может, и в твоем доме ребеночек родится.
Un enfant viendra a ta maison aussi.
У наших родителей тоже ребеночек.
Nos parents Attendent un bébé aussi.
Панки хорооший ребеночек. Да...
Maman dit Punky est un beau bébé.
Вкусный ребеночек!
Un bébé bien dodu.
Какой ребеночек!
Alerte bébé.
Знаете что? Я не могу переживать по этому поводу прямо сейчас. Потому что у меня есть миленький ребеночек.
Je dois laisser ça de côté parce que j'ai un adorable petit bébé.
Видишь, как это мило? Ребеночек на ручках.
C'est bien, non?
Какой миленький ребеночек!
Quel mignon petit bébé!
Теперь мой ребеночек уезжает.
Mon bébé me quitte, à présent!
Чтобы наш ребеночек рос здоровым.
Pour que le bébé grandisse en santé. Quoi?
Если конечно ребеночек ваш.
A moins que ce ne soit pas le vôtre évidemment.
Еще один ребеночек, который порезался во время бритья.
- Un autre fatiguant qui vient de se couper en se rasant.
Маленький африканский ребеночек, такой же симпатичный
Un petit Africain, beau comme toi.
Ребеночек должен получиться хорошенький.
Il va être beau, ce bébé.
А здесь ребеночек будет... утешение.
que tu aurais un enfant... pour te consoler
У нее ребеночек в животе, она беременна.
- Quoi?
- У нас ребеночек.
- Merci, chéri. - On a un bébé!
Даже ребеночек в животе улыбается.
Même le bébé est en train de rire.
Ну, главное, чтобы ребеночек был здоровым.
Eh bien, du moment qu'ils sont en bonne santé.
- А он большой, ребеночек?
C'est grand un bébé?
У нас скоро будет оранжевый ребеночек?
On va avoir un petit bébé orange?
Наш ребеночек умеет летать.
Notre bébé sait voler!
- Ребеночек не мой, не так ли?
- Le bébé n'est pas de moi, si?
Но самое главное, что сегодня у нас родится ребеночек. Да!
- Mais, bonne nouvelle, aujourd'hui, on va avoir un bébé.
Замечательный ребеночек.
Un bébé génial.
Этот "ребеночек" валялся посреди дороги, весь пьяный и обкуренный.
Un enfant se tenait au milieu de la route, sous l'emprise de pilules mélangées à de la vodka.
И ее ребеночек толкается внутри, когда играет музыка.
Le bébé bouge au son de la musique.
А... бедный ребеночек.
Pauvre chéri.
Там у тебя из письки ребеночек лезет! чтобы вы все стали крестными родителями!
Y'a un petit bébé qui arrive par ton trou! Marnie et moi on en a parlé, et on veut que vous soyez tous ses parrains et marraines.
И потом... когда появится ребеночек и он не... он не...
Et quand le bébé sort et qu'il ne... Qu'il n'est pas...
Но ребеночек все-таки миленький.
Leurs bébé est mignon en parlant de ça.
свой акр земли, жена, ребеночек.
Un acre de terrain, une femme, un enfant.
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40