English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Революция

Революция Çeviri Fransızca

479 parallel translation
Но когда революция... Осторожно!
Mais lorsque la révolution a éclaté
В любви и на войне все честно. А это вообще революция!
En amour et à la guerre, tout est permis.
Революция на марше.
La révolution est en marche.
В доме революция!
C'est la révolution!
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Avec une révolution à l'arrière, elle implorait la paix, tandis qu'au front, l'armée se battait, persuadée qu'elle allait écraser l'ennemi.
Раз превзошла революция и всему народу дадена свобода — значится, войну должны прикончить
Si la révolution est faite et que tout le peuple a droit à la liberté, ça veut dire qu'ils doivent en finir avec la guerre.
Проклятый мешок! Если бы это случилось в городе, свершилась бы национальная революция!
Ça arrivait en ville, on avait la révolution.
Это просто настоящая революция в моделях для инвалидов
Un modèle révolutionnaire!
Это революция!
C'est la révolution
Дон Калоджеро в белом галстуке! Вот вам революция в действии!
C'est le signe de la révolution en marche
Революция кончилась.
La révolution est terminée
вспыхивает контр-революция.
la contre-révolution a éclaté,
Из поражения должна была вырасти революция.
La défaite engendrerait la révolution.
А революция стала бы нашей победой.
La révolution, voilà ce qui serait la victoire.
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
Si, Napoléon est un grand homme. Et la révolution une grande chose.
" Революция прошла успешно, но для выживания нужны жесткие меры.
Le révolution se déroule comme prévu. Mais la survie dépend de mesures draconiennes.
Видимо вьI и есть сексуальная революция.
Je crois que vous incarnez la révolution sexuelle à vous seuls.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затопило, а на заводах забастовки.
Je dois m'excuser, un appel urgent. Mon pays est en revolution et certaines de mes mines sont inondees. Je dois bientot rentrer.
А может с самого начала была всего одна революция.
Peut-être qu'il n'y a qu'une révolution, depuis le début.
Революция была в самом разгаре.
La révolution venait d'exploser.
Революция все равно, что большая любовь.
La Revolución est comme une grande histoire d'amour.
Революция не богиня, а шлюха.
La Revolución n'est pas une déesse, c'est une putain.
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
La révolution, Eméline, ne se venge pas, elle se défend!
Цитируя нашего друга профессора, "Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
La méthode "Apprentissage rapide" n'est rien d'autre qu'une révolution dans l'éducation.
За это время я кое-что скажу. Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
Combien de temps avant que la révolte des Halkans ne se produise?
Насилие и революция... единственная настоящая работа.
Violence et révolution, sont les seules actes purs.
Революция!
Révolution.
Мультитроник - это революция в компьютерной науке.
l'unité est une révolution de l'informatique?
Наступила американская революция!
C'est une révolution made in USA!
У них революция в крови.
ils ont la révolution dans le sang.
Когда начнется революция?
La révolution est prévue pour quand?
Когда победит революция, вы будете свободны.
Quand on aura gagné la révolution, on sera libre.
- И когда будет революция?
- Quand est la révolution?
- Нет, без вас революция погибнет.
La révolution échouera.
Без этого революция проиграет, тысячи людей умрут напрасно, и скоро новый диктатор захватит власть.
Sans argent, la révolution échouera. Des milliers de gens seront morts en vain et un dictateur s'emparera du pouvoir.
"Считаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?"
"Pensez-vous que la révolution sexuelle soit allée trop loin?"
Это революция. Это революция как в 68-ом.
C'est une putain de révolution.
- Нам нужна революция.
- Il faut une révolution.
И твоя революция, аркум!
Et ta révolution... arkoum!
Сэмюэл Витовски, автор книги "Культура и революция".
Samuel Witowsky.
Революция есть опиум интеллигенции.
LA révolution, C'EST L'opium DES INTELLECTUELS Faites la queue. Mettez-vous en rang.
Однажды случится революция, и мы низвергнем нашего великого вождя.
Un jour, la révolution viendra et on renversera notre grand leader.
На то она и революция. А Егор Шилов, это... боец.
C'est ça la révolution.
Революция в России - такая же бессмыслица, как баба-гренадер.
En Russie la révolution est une absurdité au même titre qu'une femme grenadier.
Богословы считают, что "вечные воды" означают политику. Это море, в котором бушует неразбериха и революция.
- Les théologiens ont interprété la "mer éternelle" comme étant le monde de la politique, la mer constamment agitée de tumultes et de révolutions.
Революция в транспорте, исследование космоса, колонизация планет.
Une révolution dans la locomotion, exploration spatiale, coloniser d'autres planètes.
Это наша революция. Мы можем сделать ее только вместе.
Ensemble, nous la ferons cette révolution!
"Революция в Голливуде"
LE PARLANT EST PARTOUT!
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
II y aura bientôt une révolution au San Marcos.
Революция, это как велосипед.
- La révolution est une bicyclette.
А революция - это хорошая штука, так как я однозначно против фашизма. То, что происходит, заставляет нас тратить больше и больше голодать.
Ils viennent ici faire monter les prix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]