Роботы Çeviri Fransızca
473 parallel translation
Роботы в наши дни стали такими наглыми!
Les robots sont si insolents de nos jours!
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Les gens et les robots sans zone d'affectation peuvent aller et venir.
Роботы, прячьтесь.
Robots, cachez-vous.
Или я - машина, как те бедные роботы?
Ou ne suis-je qu'une machine, comme ces pauvres robots?
А наших поваров... Заменят роботы.
Quand les cuisiniers auront été remplacés par des machines.
Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Ils étaient, comme vous dites, "assez" humanoïdes. Mais les robots étaient chose courante.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Nos robots sont capables de placer un cerveau humain à l'intérieur d'un corps androïde.
Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
- Capitaine... Les androïdes sont incapables de pensées indépendantes.
Это люди, а не роботы.
Ce sont des gens, pas des robots.
Мы все можем здесь погибнуть. Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
Qu'on meure en hommes, pas en machines.
Разве роботы так могут?
Les lèvres d'un robot peuvent-elles faire ceci?
Правильно? Ну, наверно, это были роботы.
C'était peut-être des robots.
То-есть я думаю, что это были роботы.
Je crois que oui.
Я хочу сказать - я знаю, что это были роботы!
Enfin, j'en suis sûr!
Да, роботы Мира Дикого Запада созданы для того, чтобы служить вам и дать вам самые незабываемые впечатления от отпуска за всю вашу жизнь.
Les robots de Mondwest sont à votre service pour vous permettre de passer des vacances uniques.
Это прекрасно сконструированные, почти разумные роботы.
Véritables chef-d'oeuvres... ce sont des robots semi-intelligents.
Ёто огромный шаг кибернетики корабл €. "Ќовое поколение компьютеров от ибернетической орпорации — ириуса и роботы с новой технологией ѕ" Ћ ".
Ils font tout un plat de l'électronique embarquée, la nouvelle génération de robots et d'ordinateurs de la Compagnie cybernétique de Sirius, équipés du nouveau PHV.
Oни зомби, роботы, убийцы.
Ils sont ses robots... tueurs.
Что вы тут, все роботы в этом городе?
A croire qu'il n'y a que des robots ici.
Все действующие роботы на разгрузку во вторую бухту.
Tous les robots au quai de déchargement numéro deux.
Все действующие роботы на разгрузку...
Tous les robots au quai...
Каждый отсюда до Стеклянной туманности знает, что последнюю тысячу лет этим занимаются роботы.
D'ici à la Nébuleuse de Verre on sait que ce sont les robots qui travaillent dans les mines.
Роботы по дешёвке!
Robots d'occasion!
Из-за особенностей местоположения проекта... было решено, что роботы составят там основную рабочую силу.
Vu la distance, nous avons décidé que les robots constitueraient la principale force de travail.
В этот самый момент, эти глупые роботы бросают наши ценные ресурсы в грязь!
En ce moment, ces stupides robots sont occupés à gaspiller nos précieuses ressources!
Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
Pour les respecter, les robots doivent travailler dur.
Поскольку сезон дождей скоро начнётся... я приказал, чтобы все роботы работали с максимальной нагрузкой
Comme la saison des pluie va bientôt arriver, j'ai ordonné aux robots de travailler à plein régime.
Корпусу не нужны роботы.
Le Corps des Marines ne veut pas de robots.
ƒь € вольские роботы!
Robot, ne dis rien!
А в пьесе будут говорящие роботы?
Il y a des robots parlants, dans ta pièce?
Рабочие-роботы.
ROBOTS OUVRIERS 100 % LO YAUX
Нет, роботы просто на них работают.
Les robots travaillent pour eux.
Но также еще роботы.
Mais aussi des robots.
Мы же не долбанные роботы!
Y a pas de règles, pour le sexe.
Например, монстры или роботы, вышедшие из под контроля!
Arrete-toi!
- Роботы изготовлены из старых пивных банок.
- Les cannettes deviennent des robots.
В основном роботы - чернорабочие.
La plupart travaille.
Но ведь мы такие разные роботы!
Mais, tout nous sépare!
Если не предпринять немедленных действий, роботы погибнут через 300 лет.
Faute d'intervention, les robots périront dans 300 ans.
Роботы это проглотили.
Et les robots ont tout gobé.
Бендер : Признайте. Вы все думаете, что роботы - это машины, построенные людьми, чтобы облегчить им жизнь.
Admettez-le... pour vous, les robots ne servent qu'à vous faciliter la vie.
Мы не можем сесть на поверхность, так как роботы убьют Фрая и меня.
On ne peut pas se poser car les robots nous tueraient.
Если мы собираемся спасти Бендера, мы должны выглядеть и вести себя в точности как роботы.
Pour sauver Bender, il faut ressembler et agir comme des robots.
Мы должны ходить, как роботы, говорить, как роботы и, если необходимо... ... решать сложные дифференциальные уравнения, как роботы.
On doit marcher et parler comme des robots et éventuellement... résoudre des équations compliquées.
Люди приговариваются к тому, чтобы жить, как живут роботы на Земле.
Les humains vivront sur cette planète comme les robots sur Terre.
Маленькие рабы-роботы могут говорить.
- Ou doit-il....?
Вы что, роботы?
Qu'est-ce que vous êtes, des robots?
- Эти роботы жутковаты.
- Bien sûr.
Есть ли роботы женщины?
Il y a des robots femelles?
Роботы...
Des robots!
Я понимаю, что эти роботы ненавидят людей но как они относятся к гуманоидным инопланетянам?
Et les humanoïdes extraterrestres?