English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Ромео

Ромео Çeviri Fransızca

886 parallel translation
Эдна же спешит выйти замуж в рождество за выбранного ею Ромео.
Edna, qui a hâte d'épouser le Roméo de son choix.
И как же твой Ромео выглядит?
A quoi ressemble votre Romêo par correspondance?
Если бы Казанова вдруг превратился в Ромео... и у него был назначен ужин с Джульеттой, которая могла бы стать Клеопатрой,
Si Casanova se découvrait l'âme d'un Roméo et qu'il dînait avec Juliette qui s'avérerait être Cléopâtre,
- Рассказать кузену Эзре, какой ты у нас Ромео.
- Raconter vos exploits à Ezra.
Лопни мои глаза, если это не Ромео, наш спонсор собственной персоной.
J'ai cru voir Roméo, notre financier!
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Il y a moins de quatre heures, ton infidèle Roméo susurrait des mots doux à l'oreille de Connie Allenbury.
Это ты, Ромео?
Oz ) es-tu donc, Roméo?
Слушай, Ромео, если ты провалишь дело, то это будет твой последний провал.
Écoute, Roméo, si tu te plantes sur ce coup-ci, ce sera ton dernier coup.
Давай, Ромео, выходи отсюда.
Allez, Roméo, dehors.
Я обещал юному Ромео, что муж про это не узнает.
J'ai juré au jeune Roméo de ne rien dire au mari.
- Осторожно. - Эти перчатки она носила... в "Ромео и Джульетте" на представлении в Ковент-Гарден.
- Elle l'a porté dans "Roméo et Juliette", à Covent Garden.
Это ты приходил домой к моей сестре, Ромео?
- Tu étais chez ma sœur, Roméo?
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
Aussi irrésistible que Roméo pour Juliette... Marc-Antoine pour Cléopâtre... ou Tom-Tom Tyler pour Sara Farley.
Сейчас не время и не место устраивать сцены из "Ромео и Джульетты".
- Ce n'est pas le moment... de jouer la scène du balcon dans Roméo et Juliette.
Скажем, монологом Гамлета или сценой из "Ромео и Джульетты".
Le monologue d'Hamlet? Juliette au balcon?
А сколько раз снимали "Отелло" или "Ромео и Джульетту"?
Et alors? Roméo et Juliette aussi.
Пойдём поздороваемся с Ромео и его Джульеттой?
Allons saluer Roméo et Juliette.
А если хорошо подумать... может есть какой-то Ромео, нет?
Une môme bien bousculée peut avoir un Roméo, non?
Просто Ромео какой-то.
Un vrai Romeo.
Рассказываешь историю о Ромео и Джульетте?
C'est Roméo et Juliette!
Он остался в моём Альфа Ромео.
- T'as pas de veste? - Elle est dans mon Alfa Romeo.
Я хочу, чтобы мы были как Ромео и Джульета.
Je voudrais "qu'on serait" Roméo et Juliette.
Ромео не мог жить без Джульеты, а ты можешь.
Tu peux! Roméo pouvait pas se passer de Juliette. Mais toi, tu peux.
Чиро перешел из гаража " "Траверси" "на завод" "Альфа-Ромео" ", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов.
Ciro a quitté M. Traversi pour entrer chez Alfa Roméo grâce à son diplôme des cours du soir.
- Мой Ромео.
- Mon Roméo.
Что же большая трагедия - это или Ромео и Джульетта?
il souffre. Où est la véritable tragédie : là, ou dans Roméo et Juliette?
Ромео Сальвиати, что ты у них делаешь?
Roméo Salviati. Qu'est-ce que vous faites à l'intérieur?
Боб подарил ему Альфа Ромео.
Bob lui a payé une Alfa Roméo.
А где Ромео, ты не знаешь?
Où est Romèo? L'avez-vous vu?
Какая же тоска тебе часы, Ромео, удлиняет?
éourquoi cette tristesse, Romèo?
Ты прав, Ромео, болтаю я о снах.
C'est vrai car je parle de songes!
Ромео здесь?
Romèo?
Ромео.
C'est Romèo!
Ромео!
Appelle-le!
Ромео! Не слышит, не колышется, не дышит.
Il n'entend pas, ne remue pas, ne bouge pas!
О, зачем же ты Ромео?
éourquoi es-tu Romèo?
Ромео, как ни назови его, останется
Romèo serait Romèo, même sous un autre nom!
Я новое приму крещенье, И с той поры не буду я Ромео.
Je ne serai plus jamais Romèo!
Ведь ты Ромео? Ты Монтекки?
N'es-tu pas Romèo et un Montaigu?
О, милый мой Ромео, если любишь - Скажи мне честно.
Doux Romèo, si tu m'aimes, dis-le avec sincérité...
Три слова, мой Ромео, и тогда уже простимся.
Quelques mots, cher Romèo, puis bonne nuit.
Ромео, когда послать мне за ответом?
A quelle heure, ma messagère..?
Да, Лили, ты права. В этом возрасте они изображают Ромео так отчаянно.
Ils sont à l'âge de Roméo.
Ромео!
Roméo, on est là!
Всего лишь техник на заводе " "Альфа-Ромео" ".
Ouvrier spécialisé chez Alfa Roméo!
- Ромео.
R comme Roméo.
- Мигель Ромео.
- Il veut toréer.
Да, Ромео.
C'ètait lui.
Идем, Ромео.
Romèo, nous allons arriver trop tard.
Зовут его Ромео.
C'est Romèo, un Montaigu.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео,
Dèpouille-toi de ton nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]