English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Ростовщик

Ростовщик Çeviri Fransızca

54 parallel translation
РОСТОВЩИК
PRETEUR SUR GAGES
— Вы ростовщик? — Да. Маруфуку.
On verra demain.
Бывший парень или ростовщик?
Ex-petit ami ou prêteur sur gages?
Иногда работал с финансами. Вымогатель, ростовщик.
Paris clandestins, extorsion de fonds, usure.
- Я говорю о том, что ростовщик твоего мужа сказал, что ты заплатила его долг в 50 тысяч.
L'usurier de ton mari dit que tu as remboursé 50000 $. - Et tu le crois?
Ростовщик!
Usurier!
Так как ростовщик - вор и грабитель, его следует вздернуть выше прочих воров.
Car l'usurier est un voleur qui mérite la potence, sept fois plus que les voleurs ordinaires.
Человек которого я узнал, ростовщик из Дэвидстауна.
Je reconnus l'homme, un usurier de Davidstown.
РОСТОВЩИК : Кто ты?
Qui êtes-vous?
Ростовщик подплыл к моим ногам.
L'usurier flottait à mes pieds.
Потому, что он еще и ростовщик.
Parce qu'il est prêteur sur gages.
Ростовщик, шантажист.
- commise par Anton Wade. - Usure, chantage.
Парень мультимиллионер. А вы - мелкий ростовщик. Что он делал с деньгами, которые занял у вас?
C'est un multimillionnaire, vous, un usurier Pourquoi venir vous trouver?
Ростовщик выяснил, что он пытался расплатиться фальшивками, и начал на него наезжать.
Il se faisait harceler par un usurier et a payé sa dette avec de faux billets.
Да, сэр. Есть сэр, Мистер Ростовщик, сэр.
Bien sûr, M. l'huissier.
О, ростовщик, Извините, я на секунду.
- M. l'huissier...
Не удивительно, учитывая тот факт, что он сутенёр и ростовщик!
C'est normal, pour un proxénète arnaqueur.
Бывший сутенёр и ростовщик.
Ancien proxénète arnaqueur.
Он ростовщик.
C'est un usurier.
Русский нелегальный ростовщик Спайдер Скольник.
Un usurier russe. Spider Skolnick.
Почему-то мне кажется, что вы не просто ростовщик.
Car je doute fort que vous soyez un simple prêteur sur gages.
Вы просто приодевшийся ростовщик.
Vous n'êtes qu'un requin d'usurier bien habillé.
И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг.
Donc l'usurier lui a dit qu'ils allaient prendre Olena et la faire travailler pour rembourser sa dette.
Мы думаем, что ростовщик, один из ребят Тупелова, прошлой ночью исполнил свои угрозы.
On pense que l'usurier est un des gars de Tupelov, et la nuit dernière il a bien réussi sa menace.
Ростовщик разбивает лампу о голову Френка.
Le gars frappe Frank sur la tête avec une lampe.
Ростовщик в Квинсе нашел серийный номер на бриллианте, и они пытались выкупить его.
Un prêteur sur gages a trouvé le numéro de série du diamant, et a essayé de leur revendre.
Ростовщик?
un usurier.
Это мог сделать либо ростовщик, либо букмекер.
Soit un usurier ou un bookmaker.
Я имею ввиду, что должен делать ростовщик?
En tant qu'usurier, qu'est-ce que tu ferais?
Я просто не учел, что это будет ростовщик, которого утомляют другие ростовщики.
Je n'ai pas fait bonne impression. J'ignorais qu'il était de ces 1 % qui trouvent les autres 1 % assommants.
Сказал, что он ростовщик, у которого он и его брат Шон заняли денег.
Il a dit que le gars était un usurier, à qui lui et son frère, Shawn, empruntaient de l'argent.
Стьюи, нам нужно убраться отсюда, прежде чем ростовщик найдет нас.
On doit dégager de là avant que l'usurier ne nous trouve.
Лжец, например, будет платить больше, чем прелюбодей, и соответсвенно меньше, чем ростовщик, ростовщик будет платить меньше, чем убийца, и так далее и так далее.
Menteur, par exemple, paieraient plus que l'adultère, moins que le bailleur de fonds. Usuriers paieraient moins que le tueur. Et ainsi de suite.
Ростовщик записал имя?
Le prêteur sur gages a obtenu un nom?
Гертц - ростовщик, раньше вел записи.
Gertz est un prêteur, habitué à tenir un journal.
Там вполне может быть мертвый ростовщик, ожидающий нас в салоне, так что, возможно, решение найдется само собой.
Il y a peut-être un usurier mort qui nous attend dans une onglerie de Buskwick, alors peut-être que nous trouverons une solution en chemin.
¬ своЄ врем €, сломал больше коленей, чем любой жадный ростовщик из — аус — айда.
Il a brisé plus de rotules en un jour que le pire des usuriers juifs du sud.
Ростовщик.
Usurier.
Он торговец... ростовщик.
C'est un marchand... un usurier.
То есть, он - ростовщик.
C'est un usurier.
- знаешь еще какого-нибудь Флако который зависает в Мигель Пул Холл - Ростовщик?
- Le prêteur sur gages.
Простите меня, лорд Бейлиш, но вы славитесь как ростовщик и сводник, но не как военный.
Pardonnez-moi, lord Baelish, vous avez une réputation de prêteur et de gardien de maison close, pas d'homme militaire.
Эй, ростовщик!
Hé, prêteur sur gages!
Ты опять за старое, ростовщик, все сделки заключаешь.
Toujours ce même vieux préteur sur gage qui fait des affaires.
Чикагский ростовщик и парень, стоящий за убийством Альфонса Деросы.
L'usurier de Chicago et le type derrière le meurtre d'Alfonz Derosa.
Через пару недель, ростовщик застрелил его.
Quelques semaines plus tard, l'usurier l'a descendu.
Ростовщик?
Un usurier?
Мелкий букмекер, ростовщик.
Un petit bookmaker. Un usurier de bas étage.
! Я ростовщик, Аксельрод, или твой чёртов спаситель?
Suis-je un braconnier, ou votre foutu sauveur?
Еще один ростовщик.
Un autre prêteur sur gages. Spécialisé dans l'argent.
Да здравствует принцип, как сказал ростовщик,..
" Vivent les principes, disait l'usurier...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]