English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сверху

Сверху Çeviri Fransızca

2,298 parallel translation
Иногда я чувствую, как смотрю на себя сверху
Parfois, je me sens comme si je me regardais d'en haut.
Какие новости сверху?
Quelles sont les nouvelles tout en haut?
Я - сверху, а он - снизу.
Je suis l'usager, il est l'objet.
Давай начнем сверху. Будем спускаться вниз.
On part d'en haut et on redescend.
- Высший уровень приоритета, мэм, приказ сверху.
- Priorité ultra, Mme, ordre d'en haut.
Ах да, к твоему сведению, сверху на холодильники висит телефон центра отравлений на случай, если у тебя разовьется шок от незмамороженной еды.
Oh, juste une info. Il y a le numéro d'un centre anti-poison sur le frigo au cas ou tu te tomberais en état de choc parce que ce n'est pas lyophilisé.
Шеф Джексон получает больше прибыли, если приплачивает нам сверху, чтобы мы выглядели постарше.
Le chef Jackson nous paie un peu plus si elle nous paie sous le manteau, ça nous rend plus vieux.
Но, поскольку нижние уровни охраняются, спустимся сверху.
Comme ce niveau est gardé par des soldats... il faut pénétrer par le sommet.
Только одна вещь наблюдает за этими малыми сверху, и в Коране об этом ни слова.
Il y a justement un truc qui surveille ces gars depuis la-haut, et vous ne le trouverez pas dans le Coran.
Но, поверьте, вид сверху просто потрясающий.
Une fois que vous y etes, croyez moi, la vue y est incroyable.
Ты же не хочешь добавлять еще сверху. Неужели?
- Tu veux pas y rajouter ça.
утер ударил вас, потому чтор ¬ ы не позволили ему быть сверху?
Parce que vous n'allez pas le laisser être au top?
Если мне что-то не понравится, я сверху могу нанести другую.
Au pire, t'en mets un autre par-dessus.
Бросок сверху.
Smash.
О, бам, ещё один заброс сверху.
Et un autre smash.
Я могу забрасывать сверху.
Je viens de réussir un smash.
Я могу забрасывать сверху?
J'ai réussi un smash?
Ох, я могу забрасывать сверху.
J'ai réussi un smash.
Я могу забрасывать сверху! Я могу забрасывать сверху!
J'ai réussi un smash.
Ребята! Парни! Я могу забрасывать сверху.
Papa, maman, j'ai réussi un smash.
Пап, я могу забрасывать сверху!
Papa, j'ai réussi un smash.
И она сверху
Et elle est sur le dessus.
Покуда... не плюхаются в полную фасоли банку, показываемую сверху.
Jusqu'à... Ce qu'ils tombent dans une boite pleine, que l'on voit d'abord en vue plongeante.
Они расположены по дате, сверху вниз.
Ils sont rangés par date, de haut en bas.
Вон ту, сверху справа.
Je l'ai! Celui-là, au-dessus sur la droite.
В этом году буду сверху всех.
Cette année, je vais être au-dessus
Бокалы для вина сверху.
Verre à vin en haut.
Даже еще сверху убиваешь, типа собак и кошек заодно, случайных прохожих.
Tu as même tué quelques trucs en plus, comme des chiens et des chats, des gens qui traversent la rue.
Управление сверху.
C'est le bouton là.
А может это соседи сверху?
Je veux dire, ça peut venir d'en haut? Non.
И не накрывай ее сверху, потому что она это выбросит.
Mais pas directement, elle se découvrirait.
Мы никогда не были в отпуске, мне не нравится твоя родня, и сверху. Я слышал, Киев прекрасен в это время года.
On n'est jamais partis en vacances, je n'aime pas ta famille, et en prime, il paraît que Kiev est charmante en cette saison.
И полирнул сверху N-ацетилцистеином, чтобы уж точно сработало.
et quelques n-acetylcysteine histoire de bien finir.
Нет, у капучино должна быть хорошая крепкая пена сверху.
Ça devrait avoir une belle mousse.
Древний демон, которого зовут Даб, сидит на нем сверху и душит.
Un ancien démon nommé Dab était assis sur lui, l'étranglant,
Сделай наклон сверху.
Inclinez un peu plus vers le haut
Как записать что-то сверху на видеокассету.
Comme vous pouvez réenregistrer sur une vieille K7.
Сверху говорят, что вы роете не в том направлении.
Ce sont des paroles en l'air si vous reniflez autour des mauvais arbres.
Это наш шанс отыграть то, что мы потеряли, ещё и получить сверху.
C'est notre chance de gagner tout ce que nous avons perdu, et de ramasser un joli paquet.
- Хочешь немного сыру сверху, дорогая?
- Tu veux du fromage sur ce jambon?
Видимо, у Тины более талантлива в том, чтобы терпеть как Сэнди... пыхтит над ней сверху.
Peut-être que Tina est meilleure que moi quand Sandy la chevauche.
Сверху донизу.
De fond en comble.
Сержант. Сверху на два часа. Два часа наверху.
Sergent. 2 heures en haut. 2 heures en haut.
Я всегда такая. спросите бывшего жильца сверху.
Je suis comme ça la plupart du temps, demander au locataire précédent.
Наша новая соседка сверху.
Notre nouveau voisin du dessus.
Идеальная маленькая сосисочная собачка, тебе всего-то нужно немного горчички сверху.
Un parfait petit chien saucisse, Il faudrait te mettre de la moutarde dessus, comme ça.
Да, но небольшая корочка сверху - это здорово.
Oui, mais c'est ça qui est bon.
просто я люблю, чтобы моя лапа была сверху.
C'est simplement, j'aime avoir ma patte dessus.
Три сверху.
- Relance de 3.
Как насчёт броска сверху?
Et un lay-up?
Нет, дядя Кросби уже был сверху.
- Tonton avait le dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]