Секунды Çeviri Fransızca
2,114 parallel translation
До последней секунды вы можете сказать мне :
Jusqu'à la dernière seconde, vous pouvez dire :
Я имею в виду, ты знаешь она не подумала об этом и секунды.
Je veux dire, tu vois quoi, elle... elle n'a pas du y penser pendant plus d'une seconde.
Извини. Послушай, я не знаю, с кем ты наобщался, или ккой порнухи насмотрелся, но настоящие девушки не переходят от поцелуев к пальцам во влагалище за секунды.
Je ne sais pas à qui tu as parlé, ou quel genre de porno tu regardes, mais les filles réelles ne vont pas d'un bisou, au doigtage en quelques secondes.
Она не ждала ни секунды, ни двух секунд.
Elle n'a même pas attendu deux secondes.
У меня, может, остались секунды.
Je n'ai que quelques secondes.
Просто дай мне ещё 3 секунды.
Donne-moi 3 secondes.
Это три очень длинные секунды!
Elles sont très longues!
Похоже, что начальный взрыв в течение секунды усилился.
L'explosion initiale semble avoir été aggravée par une seconde.
Это за секунды до взрыва.
C'est un peu avant l'explosion.
2 секунды назад ты злилась, что она нападала на тебя.
Il y a deux secondes, tu étais énervée, car elle t'a attaquée.
Нет, похоже, нам надо знать с точностью до секунды сколько времени будет у них.
Non, nous devons retomber sur leur fin à la seconde près.
У тебя есть три секунды, чтобы отпустить её!
T'as 3 secondes pour la lâcher!
- Не представляешь через что я прошёл за эти 2 секунды орала, дамочка.
T'as aucune idée de ce que ces 2 secondes buccales m'ont coûté.
Они будут здесь две секунды назад.
Ils seront là il y a deux secondes.
Как я понимаю с начала занятий прошло всего 32 секунды, но Вы уже успели связатся с плохой компанией.
Je me rends compte que la classe a seulement commencé il y a 32 secondes, et vous êtes déjà avec une mauvaise bande.
Они не разрешили вырезать ни секунды, но разрешили переснять некоторые сцены.
Mais j'ai le droit de retourner.
С этой самой секунды.
Et ça commence maintenant.
Я хотел бы сделать это в считанные секунды.
Je le ferais sans hésiter.
Ни секунды потерпеть не можешь.
On va aller à l'intérieur une seconde.
Пождешь меня две секунды?
Tu m'attends deux secondes?
Но я могу сказать, что оно быстрое, невероятно сильное и обладает способностью повергать своих жертв до беспомощного состояние за долю секунды.
Mais je peux vous dire que c'est rapide, remarquablement fort et a la capacité de rendre ses victimes impuissantes en moins d'une seconde.
Бомбу - через минуту и секунды.
Une bombe... dans une minute et 34 secondes.
Секунды две назад.
À l'instant.
- Если он - террорист, то мы должны слышать и видеть, все что делает Броуди с той секунды, как он сойдет с того самолета.
Si c'est un terroriste, nous devons surveiller Brody à la minute où il descend de l'avion. - Oh, désolé.
Жди до последней секунды, прежде чем открыть.
Attendez la dernière seconde avant de retirer son cache.
Тогда будет, где-то, примерно, 3, 4 секунды?
Donc ça ferait genre quoi, trois, quatre secondes?
Он использовал тот же, давно разгаданный код в загадке, решенной нами в считанные секунды.
Il a utilisé un code connu, pour une énigme qu'on a déchiffrée.
У тебя три секунды, чтобы сказать всем правду о том, что на самом деле случилось с Дэвидом Кларком.
Vous avez trois secondes pour dire la vérité sur ce qui est arrivé à David Clarke.
Хоть на долю секунды?
Pendant juste une minute.
как насчет тех непослушных девочек которые через считаные секунды прийдут?
Même avec les filles qui en redemandaient?
Я всё равно через 2 секунды это забуду.
J'oublierais surement dans 2 secondes de toute façon.
Сколько времени заняло похищение? Секунды? Минуты?
des minutes?
Время закупорки 9 : 46 и 23 секунды. Микрохирургические ножницы.
Heure d'occlusion 9 h 46 et 23 secondes.
Но вместо этого я полтора часа сидел с жалкой старой дамой, которая забыла о моем существовании через три секунды после того, как я ушел.
Mais au lieu, je me suis assis avec une triste et vieille femme pendant 1h30. qui a oublié que j'existais trois secondes après son départ
Хорошо, теперь всё до мельчайшей подробности, не упусти ни секунды.
Ok, attend, tu dois me raconter chaque seconde, ne loupe aucune chose.
Потому что ему было тяжело потратить лишнюю долю секунды и опустить за собой сиденье после того, как он пописал.
Parce qu'il n'a pas pris cette fraction de seconde pour baisser la lunette après avoir uriné.
Две секунды.
Deux secondes.
- У нас нет секунды.
- Nous n'avons pas une seconde.
- Две секунды.
- Deux secondes.
Мы обещали ему 4 секунды общения.
On lui a promis 4 secondes.
- Считанные секунды.
- Pendant quelques secondes.
Просто скажите, что вы опоздали на две секунды.
Dites juste que vous êtes arrivés 2 secondes trop tard.
Мы возжелали друг друга с первой же секунды, как встретились взорами.
Toi et moi avons voulu ça à la seconde où nous avons posé nos yeux l'un sur l'autre.
Применяю 55 вольт на 2 / 10 секунды.
Essai de 55 volts à 200 millisecondes.
Убить его? не колеблясь ни секунды...
Je peux le tuer... je n'aurais aucun remord à le tuer
Если он не покажет свои руки через две секунды — пристрелите.
Vous ne voyez pas ses mains dans les deux prochaines secondes, abattez le.
У тебя три секунды.
Tu as trois secondes.
Мне нравится просыпаться по утрам... потому что в те две-три секунды, когда я просыпаюсь,
J'aime me réveiller le matin. Parce qu'il y a ces deux... trois secondes, quand mon esprit est vide.
Итак, никотин при глотании убивает в течение секунды
La nicotine, si ingérée, tue en quelques secondes.
У вас осталось 23 секунды.
Il vous reste 23 secondes.
2 секунды вашего времени?
D'écouter ce qu'on a à dire?
секунда 53
секунд назад 82
секунду 1896
секундочку 1854
секунд 4493
секунд на то 21
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секунду 1896
секундочку 1854
секунд 4493
секунд на то 21
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18