Секунд после того Çeviri Fransızca
31 parallel translation
- И? - Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Quelques secondes après avoir téléporté celui-ci, son clone est apparu.
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €.
L'index : Survivre à la mort par asphyxie, trente secondes après avoir été expulsé d'un vaisseau spatial précise :
Знаю, просто дайте мне 10 секунд после того, как силовое поле отключится, а потом разгерметизируйте отсек.
Donnez-moi 10 secondes, puis larguez le compartiment. Il faut que je reconfigure le champ.
Через пару секунд после того, как ты об этом подумал, было бы вполне удачным временем. Да. Да, может быть.
ça aurait été peut-être.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Mais quelqu'un a pu utiliser le 2ème Stargate une demi-seconde après, pour essayer de masquer la surtension ici.
Но сегодня, через 30 секунд после того, как ее принесли, ты побежал к почтовому ящику.
Mais aujourd'hui, dès que le facteur passe, tu te rues vers la boîte.
Не-е, шлюз был бы запечатан через несколько секунд после того, как ты его взорвала.
Nan, le sas s'est refermé quelques secondes après que tu l'aies explosé.
Ирина очень меркантильная, через пять секунд после того, как она его получит, она отнесет оценщику тот кусок стекла, а когда она узнает, что мой сын подарил ей...
Irina est une opportuniste. Dès qu'elle l'aura reçue, elle la fera évaluer, et quand elle saura que mon fils lui a offert du toc, je parie que ce parasite russe ira chercher un autre hôte.
Престон, через пару секунд после того, как я скажу "мотор", ты подойдешь к телефону.
Preston, quand j'aurai dit "action", tu iras vers le téléphone.
Через 10 секунд после того, как кубы открылись покажи мне направления электрических полей
Dix secondes avant l'ouverture des cubes, montrez-moi la forme de leurs courants électriques.
Камеры засняли через 30 секунд после того, как Гейл уехала на такси.
La caméra l'a pris 30 secondes après le départ du taxi de Gail.
Я - друг, который не собирается отдавать тебе свое дело через 14 секунд после того, как ты подарил мне шарф.
Je suis une amie qui ne te rendra pas cette affaire. 14 secondes après que tu m'aies donné un foulard.
Через 30 секунд после того, как сообщишь интересующую меня информацию.
Dans 30 secondes si tu me dis ce que je dois savoir.
Федералы вошли в дверь через 90 секунд после того, как обнаружили Марка.
Les fédéraux sont arrivés 90 secondes après que Mark soit parti.
Я видел, как она договорилась стать друзьями по переписке с доставщиком пиццы спустя 60 секунд после того, как он пришёл.
Je l'ai vue devenir amie avec le livreur de pizza durant les 60 secondes où il était à la porte.
Через 5 секунд, после того. как мы сможем позволить себе это.
Cinq secondes après qu'on en ait les moyens.
Но только после того, как тупо потаращимся на меня несколько секунд.
Mais d'abord, regardez-moi bêtement quelques secondes.
Прочти это после того, как я уйду, подожди 45 секунд, и делай то, что здесь сказано.
Lis ceci quand je partirai et attends exactement 45 secondes avant de faire ce qui est écrit.
Шокирующе-спокойным тоном, после того, как я 30 секунд над тобой издевался, без жалоб и попыток рассмотреть вышеупомянутое издевательство.
De façon étonnamment calme, après que je me sois payé ta tête sans plainte ni analyse de mon foutage de tronche.
"Мы в прямом эфире из зала суда, где несколько секунд назад, Конгрессмен Гриффин был взят под стражу, после того, как он был признан виновным в убийстве Эмбер...".
Nous sommes en direct du tribunal, ou, il y a à peine quelques instants, le député Griffin a été placé en détention après avoir été déclaré coupable pour le meurtre de Amber...
Печальным было то, что после того, как они отдохнули около 5 секунд, они должны были вернуться к работе, чтобы приготовится к следующему дню.
Malheureusement, après s'être reposés 5 petites secondes, ils devaient se remettre au travail en prévision du jour suivant.
Где-то секунд 30 после того, как им перерезали глотки.
- 30 secondes après l'égorgement.
В прямом эфире, секунд через 30 после того, как ты ушла.
On l'a su environ 30 secondes après que tu aies filé.
Через 20 секунд после того, как он проверил свою почту? - Это сделал он? - Ага.
Eh bien, gai, hétéro ou les deux, tu as certes le meilleur mobile.
через 12 секунд после того как Бо вышел вы последовали в том же направлении.
12 secondes après que Beau soit parti,
После того, как будет отключена пожарная сигнализация, у нас будет менее 30 секунд, чтобы убрать частную охрану Мерлина и вытащить ещё наружу с остальными.
Une fois que l'alarme sera éteinte, nous aurons moins de 30 secondes pour défaire la sécurité privée de Merlyn et le forcer à sortir avec les autres.
Ты умрёшь в течение 15 секунд после того, как Дэнни узнает.
Tu vas mourir dans à peu près 15 secondes quand Danny va tout découvrir.
Тебя засняла камера, когда ты выходил из переулка, несколько секунд спустя после того, как Вега был убит.
On vous a sur une vidéo sortant d'une ruelle peu après que Vega ait été poignardé.
После того, как ты прикрепишь его к... машине, у тебя будет 30 секунд для передачи.
Une fois que vous l'aurez connecté, le transfert prendra 30 secondes.
Секунд через 15 после того, как Донна сказала, что он всё знает.
15 secondes après que Donna m'a dit qu'il savait.
И потом, после этого, у вас есть, примерно 30 секунд, чтобы сделать работу до того, как вас поймают и убьют.
Et ensuite, après ça, vous aurez peut-être 30 secondes pour faire le boulot avant d'être attrapés et tués.
после того 7037
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
секунда 53
секунд назад 82
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
секунда 53
секунд назад 82