Сильны Çeviri Fransızca
3,137 parallel translation
И сильный как мул.
Et il est monté comme un mulet.
И между нами говоря, Боб Литтл сильный противник.
Et, entre vous et moi, vous savez, Bob Little est un candidat potentiel.
От него шел очень сильный запах, сладкий и тошнотворный, как от мышей, когда они умирают под кухонной раковиной.
Une odeur très forte, douce et écoeurante, comme quand les souris meurent sous un évier.
О, Шей сделала сильный ход.
Shay avec son super pouvoir.
Это был непривычно сильный ветер.
C'était une quantité très inhabituelle de vent.
Думаю, мы пока недостаточно сильны.
Je suppose que nous ne sommes pas assez puissantes.
Какой сильный.
Ohh, t'es fort. Ahh.
Сильный и невероятной красивый
Forte incroyablement belle.
Конечно, Дэнни, гордый и сильный, не стал бы работать рядом с мужчиной, который переспал с его женой.
"Et, bien évidemment, Danny étant fier et fort, " ne travaillerait jamais aux côtés d'un homme " qui a couché avec sa femme.
Форма предполагает, что сильный жар исказил то, что раньше было намного меньшим отверстием.
La forme suggère que la chaleur intense a déformé ce qui fut un trou beaucoup plus petit.
Ты большой, сильный мужчина.
Tu es un grand homme fort.
Сильный железный привкус.
Forte saveur de fer.
Конечно, сильный мужчина добывает деньги.
Tu es le costaud qui ramasse l'argent.
♪ Я слаб... ♪ Но Ты сильный
♪ Je suis faible... ♪ Mais Tu es fort
Ты молодой, но не такой уж и сильный.
T'es jeune mais t'es pas si fort que ça.
Потому что сегодняшний прогноз обещает сильный дождь!
Car ce soir la météo annonce de la pluie!
А ещё был очень сильный запах.
Il y a aussi une forte odeur.
Сигнал сильный.
Signal fort.
Антитела из трёх пожарных недостаточно сильны, чтобы сражаться с этим вирусом.
Les anticorps des trois pompiers ne sont pas assez puissants pour combattre le virus.
Один весьма сильный человек, да.
Un homme très fort, oui.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.
Les pluies torrentielles ont conduit presque tous les manifestants à l'intérieur les laboratoires S.T.A.R. Le PDG Harrison Wells nous a assuré que la tempête de ce soir n'affectera en rien l'accélérateur, qui est en marche et fonctionne normalement.
Он сильный, готовый к борьбе.
Il est fort et peut se battre.
Ты же большой, сильный, с поразительными голубыми глазами.
Tu sais, tu es grand et fort avec des yeux bleus envoûtants.
Я-я-я довольно сильный...
Je suis en forme. Moyennement.
Я довольно сильный.
Je suis moyennement en forme.
Он определенно не такой сильный и напористый, как обычно.
Il a vraiment pas l'air aussi fort et viril que part le passé.
Поэтому меня мучает соблазн, сильный как никогда, насчет одной моей коллеги.
Je suis attiré par cette collègue.
Да, уволил. Он сильный кадр, и ты должна поблагодарить меня.
C'est un pervers et un idiot, et tu devrais me remercier.
Ты такой сильный.
Oh. Tu es tellement fort.
Джефф Сильный.
Jeff Strongman.
Сильный?
Strongman?
Ну, тогда это должен быть довольно сильный шторм.
Cela devait être une puissante tempête.
У неё сильный удар для такого маленького человечка.
Elle frappe plutôt fort pour son petit gabarit.
Он сильный мальчик, Регина.
Il est fort, Regina.
Мы никогда не были особо сильны в танцах, но с помощью Джейка мы всех сделаем.
La danse n'est pas notre point fort mais avec l'aide de Jake, on pourrait tout déchirer.
Значит у Нины был сильный характер?
Alors Nina était coriace?
Я старой закалки, толстый и сильный по Кони-Айлендски.
Je suis comme le vieux dans Coney Island.
Он сильный!
Il est énorme!
Когда я был в его возрасте, то думал, что я самый быстрый, сильный, сообразительный парень в Атлантиде.
Quand j'avais l'âge de Jason, je pensais être l'homme le plus rapide, le plus fort, le plus agile de tout Atlantis.
Гораздо более сильный, чем ночь в каталажке.
Plus qu'une nuit en prison.
А в том, что мы очень сильны.
Mais d'être trop puissant.
Ты такой сильный.
T'es tellement fort.
"Левые" сильны.
La gauche est forte.
Он ведь счастливый и сильный малыш.
C'est un bébé heureux et combatif.
Да, сильный был сукин сын.
C'était un vrai fils de pute.
"Сильный человечек".
"Petit homme fort."
Нет. Rаjqаwее означает "сильный человечек".
Non. "Rajqawee" signifie "petit homme fort"
Он сильный и он следует правилам, начертанным на стенах нашей пещеры.
Il est fort, et il suit les règles, celles peintes sur les parois de notre grotte :
а ) придав слишком сильный крен полу, так что еда всё время сползала с тарелок... б ) не получив разрешение у Джеймса Кэмерона.
A ) D'avoir un plancher trop incliné, la nourriture tombait des assiettes. B ) De ne pas avoir obtenu la permission de James Cameron.
Очень сильный.
C'est très fort.
Она сильный ребенок. Да.
- Elle a l'air solide.
сильный ветер 16
сильный 215
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильная женщина 28
сильно 504
сильная 132
сильнее 816
сильный 215
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильная женщина 28
сильно 504
сильная 132
сильнее 816
сильно сказано 42
сильней 77
сильная штука 19
сильное 42
сильной 41
сильное кровотечение 27
сильна 19
сильного 16
сильно сомневаюсь 75
сильно болит 60
сильней 77
сильная штука 19
сильное 42
сильной 41
сильное кровотечение 27
сильна 19
сильного 16
сильно сомневаюсь 75
сильно болит 60